Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischάτιμος altgriechisch ἄτιμος ἀ- + τιμή
αστροφυσικός Etymologie fehlt
αποστειρωτής αποστειρώνω + -τής
ακρωτήριο altgriechisch ἀκρωτήριον
υιοθεσία Koine-Griechisch υἱοθεσία altgriechisch υἱόν θέσθαι
τοστ englisch toast παλαιά γαλλικά toster lateinisch tostus, Passiv Perfekt von torreo indoeuropäisch (Wurzel) *ters- (ξηρός)
ταινιοθήκη ταινία + θήκη
συμφιλίωση altgriechisch συμφιλίωσις
στειρότητα Etymologie fehlt
σκεπή Femininum von επιθέτου σκεπός ως ουσ.
προσφέρω προς + φέρω
πρόγευση altgriechisch προγεύω + -ση γεύω
πόρνη altgriechisch πόρνη πέρνημι
πορθμείο altgriechisch πορθμεῖον πορθμός περάω / περῶ πέρα proto-indogermanisch *per-
παρακαταθήκη παρά + κατά + θήκη
παπάρα türkisch papara slawisch popara popariam
οίδημα altgriechisch οἴδημα οἶδος (= πρήξιμο)
ξυλοδαρμός ξύλο + -ο- δαρμός
νταμπλ englisch double
μπάρμαν αγγλικά barman, bartender
μοχλός altgriechisch μοχλός
δεν έχει κάνει ακόμα 50 μεροκάματα για να βγάλει βιβλιάριο υγείας στο ΙΚΑ
μάχιμος altgriechisch μάχιμος μάχη + -ιμος ( -μος*)
μάπα
λογοθεραπεία λογο- + -θεραπεία ((Lehnübersetzung) englisch speech therapy)
λειτουργός altgriechisch λειτουργός λήϊτον ( λαός, λεώς) + ἔργον
ζηλεύω altgriechisch ζηλεύω ζηλόω-ῶ
ενεργητικός altgriechisch ἐνεργητικός
διπλωματικός (entlehnt aus) französisch diplomatique lateinisch diploma + -ique altgriechisch δίπλωμα διπλόω / διπλῶ διπλόος / διπλοῦς δύο proto-griechisch *dúwō proto-indogermanisch *dwóh₁ (δύο)
διεκπεραίωση διεκπεραιώνω + -ση
δερματολόγος Etymologie fehlt
δειγματολόγιο δειγματο(ς) + -λόγιο
βίζα französisch visa
ασπρόχωμα άσπρος+χρώμα
απρόσμενα Etymologie fehlt
ανέλπιστα Etymologie fehlt
αμαξοστάσιο άμαξα + -στάσιο
αλοιφή altgriechisch ἀλοιφή ἀλείφω
αερόστατο französisch aérostat αέρας + -στατο ( ἵστημι) Wort verwendet ab 1850
ψαροντούφεκο ψάρι + ντουφέκι
χάνι türkisch han persisch خان (xân, πανδοχείο, καραβανσεράι) μέση persisch hʾn' (xān, σπίτι) (σύγχρονο خانه)
φειδώ altgriechisch φειδώ
τσανάκα τσανάκι + -α türkisch çanak
τιτιβίζω Etymologie fehlt
συνεισφέρω altgriechisch συνεισφέρω
σμίκρυνση σμικρύνω σμικρός
σκέπη mittelgriechisch σκέπη
προβοκάτσια ρωσική провокация (provokácija) lateinisch provocatio provocatus, Passiv Perfekt von provoco voco proto-italienisch *wōks indoeuropäisch (Wurzel) *wṓkʷs (φωνή) *wekʷ- (μιλώ)
πνευματικός Koine-Griechisch πνευματικός, αρχική σημασία: "αυτός που αναφέρεται στον αέρα, στην αναπνοή"
παρωδία altgriechisch παρῳδία
παρακράτηση παρακρατώ
όμποε italienisch oboè französisch hautbois
ξαναγράφω ξανά + γράφω
ντε türkisch de (επίσης) [1]
μυασθένεια Etymologie fehlt
μπούτι türkisch but
κύβος altgriechisch κύβος indoeuropäisch (Wurzel) *keu(b)- (γυρίζω, λυγίζω)
κρανίο altgriechisch κρανίον
ιμάμης türkisch imam + -ης arabisch إمام imām
ερημοσπίτης έρημ(ος) + -ο- + σπίτ(ι) + -ης
εποικισμός Koine-Griechisch ἐποικισμός ἐποικίζω ἐπί + altgriechisch οἰκίζω οἶκος ϝοῖκος indoeuropäisch (Wurzel) *woyḱos / *wéyḱs
επίγραμμα altgriechisch ἐπίγραμμα
εξαθλίωση εξαθλιώνω
δορά δέρω
διάδρομος altgriechisch διάδρομον (substantiviertes Neutrum des Adjektivs διάδρομος
βυθός altgriechisch βυθός proto-indogermanisch *dʰewb- (βαθύς)
ασθενοφόρο (Wort verwendet ab 1833) ασθενής +-φόρο ( φέρω), απόδοση του γαλλικού: ambulance
ανασχηματισμός λόγια λέξη της Katharevousaς ἀνασχηματισμός ἀνασχηματίζω
αλμύρα mittelgriechisch ἁλμύρα altgriechisch ἁλμυρός ἅλμη ἅλς indoeuropäisch (Wurzel) *séh₂l-, *séh₂ls.
αληθινός altgriechisch ἀληθινός
αεί altgriechisch ἀεί / αἰεί proto-griechisch *aiweí proto-indogermanisch *h₂eyu- *h₂ey- (ζωή, ζωτική δύναμη)
αδερφούλα αδερφ(ή) + υποκοριστικό επίθημα -ούλα
φιλότιμο altgriechisch φιλότιμον, Maskulinum von φιλότιμος φιλέω + τιμή
τρόχισμα Etymologie fehlt
ταρατατζούμ Onomatopoetikum
σκαρί Etymologie fehlt
ρητό altgriechisch ῥητόν (ακριβής επανάληψη φράσης, όπως ακριβώς έχει ειπωθεί ή γραφτεί από κάποιον άλλο) Maskulinum von ῥητός
πρεσβύτερος altgriechisch , συγκριτικός βαθμός του πρέσβυς
πούμα spanisch puma κέτσουα puma
πουλόβερ englisch pullover
πορνεία altgriechisch πορνεία πορνεύω
πολιτικοποίηση πολιτικοποι(ώ) + -ση. Ή[1] πολιτικ(ή) + -ο- + -ποίηση
πάταξη πατάσσω + -ση altgriechisch πατάσσω proto-indogermanisch *kʷeh₁t- (σείω)
παραπληροφόρηση παρα- + πληροφόρηση, Lehnübersetzung von englisch misinformation
ομοφυλοφιλία ομo- + φύλο + -φιλία (Lehnübersetzung) französisch Homophilie)
νότος altgriechisch νότος proto-indogermanisch *(s)neh₂- (πλέω, κολυμπώ)
μυσταγωγία μυσταγωγώ
μπουφές italienisch buffe + -ς französisch buffet
μετάληψη Koine-Griechisch μετάληψις (παρόμοια σημασία) altgriechisch μετάληψις μεταλαμβάνω λαμβάνω
μέλας (λόγιο) altgriechisch μέλας
μαχητής altgriechisch μαχητής
κρουασάν französisch croissant, μετοχή ενεργητικού ενεστώτα του ρήματος croître lateinisch cresco indoeuropäisch (Wurzel) *ker- (αυξάνω)
κολίτιδα κόλον + επίθημα -ίτιδα
καταδίωξη καταδιώκω + -ση
καγιάκ englisch kayak γλώσσα του δυτικού Καναδα ινουκτιτούτ ᖃᔭᖅ (qajaq)
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.