Unser Wörterbuch



Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.

Sortieren nach

  Alphabetisch    Relevanz    Neuste

Filtern nach Etymologie

Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.

   Altgriechisch    Mittelgriechisch    Koine-Griechisch    Katharevousa-Griechisch    Lateinisch    Spanisch    Deutsch    Türkisch    Italienisch    Norwegisch    Arabisch    Albanisch    Sanskritisch    Ägyptisch    Persisch    Japanisch



εμιράτο

εμιράτο Etymologie fehlt


εμίρης

εμίρης französisch émir arabisch أمير (ʾāmyr)


εμμένω

εμμένω altgriechisch ἐμμένω


έμμηνα

έμμηνα Koine-Griechisch ἔμμηνα. Βλέπε ἔμμηνος.


εμμηνόπαυση

εμμηνόπαυση, λόγια λέξη Katharevousa εμμηνόπαυσις ἔμμηνα + παύσις


εμμηνόρροια

εμμηνόρροια neulateinisch menorrhoea (έμμηνος + -ρoία ῥέω)


εμμηνορρυσία

εμμηνορρυσία έμμηνος + -ρυσία (Lehnübersetzung) englisch menstruation ή neulateinisch menorrhea


εμμονή

εμμονή (λόγιο) altgriechisch ἐμμονή ἐμμένω[1]


εμμονοκρατία

εμμονοκρατία εμμονή + -ο- + -κρατία ((Lehnübersetzung) französisch immanence)


έμπα

έμπα Imperativ des Verbs μπαίνω


εμπάθεια

εμπάθεια Koine-Griechisch ἐμπάθεια (ισχυρό πάθος)


εμπαθής

εμπαθής altgriechisch ἐμπαθής εμ- + -παθής πάθος πάσχω ((Lehnbedeutung) französisch passionnel)


εμπαιγμός

εμπαιγμός εν + παιγμός[παίζω] (ελληνιστικό ἐμπαιγμός)


εμπαίζω

εμπαίζω αρχαίο ἐμπαίζω


εμπάργκο

εμπάργκο Etymologie fehlt


εμπεδώνω

εμπεδώνω altgriechisch ἐμπεδόω - ἐμπεδῶ


εμπέδωση

εμπέδωση Koine-Griechisch ἐμπέδωσις altgriechisch ἐμπεδόω / ἐμπεδῶ πέδον πούς indoeuropäisch (Wurzel) *pṓds


εμπειρία


εμπειριοκριτικισμός

εμπειριοκριτικισμός εμπειρία + -ο- + κριτικισμός


εμπειρισμός

εμπειρισμός Etymologie fehlt


εμπειρογνώμονας

εμπειρογνώμονας εμπειρογνώμων + -ας


εμπειρογνώμων

εμπειρογνώμων έμπειρος + -ο- + -γνώμων ( γνώμη) (Wort verwendet ab 1883)


εμπειροπόλεμος

εμπειροπόλεμος Koine-Griechisch ἐμπειροπόλεμος ἔμπειρος + πόλεμος


έμπειρος

έμπειρος altgriechisch ἔμπειρος ἐν + πεῖρα


εμπειροτέχνης

εμπειροτέχνης έμπειρος + -ο- + τέχνη + -ης


εμπεριέχω

εμπεριέχω altgriechisch ἐμπεριέχω


εμπερικλείω

εμπερικλείω (λόγιο) Koine-Griechisch ἐμπερικλείω. Συγχρονικά αναλύεται σε εμ- + περικλείω (εμ- + περι- + κλείω)


εμπίπτω

εμπίπτω altgriechisch ἐμπίπτω ἐν + πίπτω


εμπιστεύομαι

εμπιστεύομαι spätgriechisch ἐμπιστεύομαι ἐν + πιστεύω


έμπιστος

έμπιστος Koine-Griechisch ἔμπιστος ἐν + altgriechisch πιστός


εμπιστοσύνη

εμπιστοσύνη mittelgriechisch εμπιστοσύνη έμπιστος + -οσύνη


έμπλαστρο

έμπλαστρο Koine-Griechisch ἔμπλαστρον ἡ ἔμπλαστρος altgriechisch ἔμπλαστος ἐμπλάσσω


εμπλέκω

εμπλέκω altgriechisch ἐμπλέκω ἐν + πλέκω


εμπλοκή

εμπλοκή Koine-Griechisch ἐμπλοκή altgriechisch ἐμπλέκω ἐν + πλέκω


εμπλουτίζω

εμπλουτίζω εν + πλουτίζω


εμπλουτισμός

εμπλουτισμός Etymologie fehlt


έμπνευση

έμπνευση (λόγιο) Koine-Griechisch ἔμπνευ(σις) (φύσημα) + -ση ( altgriechisch ἐμπνέω ἐν + πνέω proto-indogermanisch *pnew-), Lehnbedeutung από τη französisch inspiration.[1] Συγχρονικά αναλύεται σε έμ- + πνεύση


εμπνέω

εμπνέω altgriechisch ἐμπνέω ἐν + πνέω proto-indogermanisch *pnew- (πνέω) ((Lehnbedeutung) französisch inspirer)


εμποδίζω

εμποδίζω altgriechisch ἐμποδίζω ἐν + πούς


εμπόδιο

εμπόδιο altgriechisch ἐμπόδιον ἐν + πούς


εμπόδισμα

εμπόδισμα altgriechisch ἐμπόδισμα


εμποδισμός

εμποδισμός altgriechisch ἐμποδισμός


εμποδιστής


έμπορας

έμπορας έμπορος


εμπορείο

εμπορείο altgriechisch ἐμπορεῖον


εμπορευάμενος

εμπορευάμενος μετοχή παθητικού ενεστώτα του ρήματος εμπορεύομαι


εμπόρευμα

εμπόρευμα altgriechisch ἐμπόρευμα ἐμπορεύομαι ἔμπορος ἐν + πόρος πέρα indoeuropäisch (Wurzel) *per- (περνώ, διαπερνώ)


εμπορευματοκιβώτιο

εμπορευματοκιβώτιο εμπόρευμα + -ο- + κιβώτιο


εμπορευματολογία

εμπορευματολογία εμπόρευμα + -ο- + -λογία ((Lehnübersetzung) englisch commodity knowledge)


εμπορευματοποίηση

εμπορευματοποίηση εμπόρευμα +ποιώ


εμπορεύομαι

εμπορεύομαι Etymologie fehlt


εμπορία

εμπορία altgriechisch ἐμπορία


εμπορικό

εμπορικό εμπορικό κέντρο


εμπορικότητα

εμπορικότητα εμπορικός + -ότητα


εμπόριο

εμπόριο altgriechisch ἐμπόριον (ἐν + πορεία)


εμποροκρατία

εμποροκρατία εμπορο- + -κρατία, (Lehnübersetzung) französisch mercantilisme


εμποροκρατισμός

εμποροκρατισμός εμποροκρατία + -ισμός ((Lehnübersetzung) französisch mercantilisme)


εμποροπάζαρο

εμποροπάζαρο εμπορο- + παζάρ(ι) + -ο


εμποροπανήγυρη

εμποροπανήγυρη Katharevousa εμποροπανήγυρις έμπορος + -ο- + πανήγυρις


εμποροπλοίαρχος

εμποροπλοίαρχος εμπορο- + πλοίαρχος


εμποροραφείο

εμποροραφείο έμπορος + -ο- + ραφείο


εμποροράφτης

εμποροράφτης έμπορος + -ο- + ράφτης


έμπορος

έμπορος altgriechisch ἔμπορος


εμποροϋπάλληλος

εμποροϋπάλληλος (έμπορος) εμπορο- + υπάλληλος


εμποτίζω

εμποτίζω (εν-) εμ- + ποτίζω altgriechisch ποτίζω πότος proto-indogermanisch *peh₃- (πίνω) ((Lehnübersetzung) französisch imbiber)


εμπότιση

εμπότιση εμποτίζω + -ση (εν-) εμ- + ποτίζω altgriechisch ποτίζω πότος proto-indogermanisch *peh₃- (πίνω)


εμποτισμός

εμποτισμός εμποτισ- (εμποτίζω) + -μός (εν-) εμ- + ποτίζω altgriechisch ποτίζω πότος proto-indogermanisch *peh₃- (πίνω)


εμπρησμός

εμπρησμός Koine-Griechisch ἐμπρησμός altgriechisch ἐμπίμπρημι πίμπρημι


εμπριμέ

εμπριμέ französisch imprimé


εμπρόθετος

εμπρόθετος εν + πρόθεσις


εμπρός

εμπρός altgriechisch ἐμπρός


έμπροσθεν

έμπροσθεν altgriechisch ἔμπροσθεν


εμπροσθοφυλακή

εμπροσθοφυλακή έμπροσθεν + φυλακή (για να αποδοθεί ο αντίστοιχος γαλλικός όρος avant-garde) οἱ ἔμπροσθεν (η εμπροσθοφυλακή στα αρχαία ελληνικά)


εμπτυσμός

εμπτυσμός mittelgriechisch ἐμπτυσμός altgriechisch ἐμπτυσμός ἐμπτύω


εμπύρετος

εμπύρετος spätgriechisch εν- + πυρετός


εμπυρομαντεία

εμπυρομαντεία Koine-Griechisch ἐμπυρόμαντις + -εία


εμπυροσκοπία

εμπυροσκοπία εμπυροσκόπος + -ία


εμπυροσκόπος

εμπυροσκόπος mittelgriechisch εμπυροσκόπος altgriechisch ἔμπυρα + -σκόπος


εμφαίνω

εμφαίνω altgriechisch ἐμφαίνω


εμφανής

εμφανής altgriechisch ἐμφανής ἐμφαίνω


εμφανίζω

εμφανίζω altgriechisch ἐμφανίζω ἐμφανής ἐμφαίνω


εμφάνιση

εμφάνιση altgriechisch ἐμφάνισις


εμφανιστήριο

εμφανιστήριο Etymologie fehlt


έμφαση

έμφαση altgriechisch ἔμφασις ἐμφαίνω ἐν + φαίνω


εμφιαλώνω

εμφιαλώνω εμ- + φιάλη + -ώνω altgriechisch φιάλη ( vorhellenistisch[1])


εμφιάλωση

εμφιάλωση εμφιαλώνω + -ση εν- + φιάλη + -ώνω altgriechisch φιάλη ( vorhellenistisch[1])


εμφιαλωτήριο

εμφιαλωτήριο εμφιαλώνω + -τήριο


εμφιλοχωρώ

εμφιλοχωρώ Koine-Griechisch ἐμφιλοχωρέω / ἐμφιλοχωρῶ altgriechisch φιλοχωρέω / φιλοχωρῶ φίλος + χῶρος


εμφορούμαι

εν + φορούμαι ‹ φορώ ‹ φέρω


έμφραγμα

έμφραγμα altgriechisch ἔμφραγμα ἐμφράσσω ἐν + φράσσω (2. (Lehnbedeutung) lateinisch infarctus)


έμφραξη

έμφραξη altgriechisch ἔμφραξις


εμφράσσω

εμφράσσω altgriechisch ἐμφράσσω


εμφύλιος

εμφύλιος (λόγιο) altgriechisch ἐμφύλιος. Συγχρονικά αναλύεται σε εμ- + φύλ(ο) + -ιος


εμφύσημα

εμφύσημα altgriechisch ἐμφύσημα ((Lehnübersetzung) neulateinisch emphysema)


εμφύτευμα

εμφύτευμα εμφυτεύω


εμφυτεύω

εμφυτεύω εμ- + φυτεύω


εμφωλεύω

εμφωλεύω Koine-Griechisch ἐμφωλεύω


έμψυχα


έμψυχος

έμψυχος altgriechisch ἔμψυχος ἐν + ψυχή


εμψυχώνω

εμψυχώνω Koine-Griechisch ἐμψυχόω / ἐμψυχῶ ἐν + altgriechisch ψυχή ((Lehnbedeutung) französisch animer)



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback