Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischαιώνιος altgriechisch αἰώνιος αἰών
ομογενής altgriechisch ὁμογενής ὁμοῦ + γένος
θαλάσσιος altgriechisch θαλάσσιος και θαλάττιος (ο ναυτικός, ο θαλασσινός) θάλασσα και θάλαττα
1,2,3 απολύω altgriechisch ἀπολύω ἀπό + λύω (Lehnbedeutung) deutsch entlassen
Αίγισθος (λόγιο) altgriechisch Αἴγισθος.
παρρησία altgriechisch παρρησία πᾶς + ῥῆσις
ορθός altgriechisch ὀρθός ϝορθϝός proto-indogermanisch *worHdʰ- *h₃er- (σηκώνω) + *dʰeh₁- (τοποθετώ)
κατάφαση altgriechisch κατάφασις ((Lehnbedeutung) französisch affirmation)
καημός mittelgriechisch καημός καίω + -μός altgriechisch καίω indoeuropäisch (Wurzel) *keh₂u- (ανάβω, καίω)
άφωνος altgriechisch ἄφωνος
ρωγμή altgriechisch ῥωγμή
κουνούπι mittelgriechisch κουνούπι κουνούπιον Koine-Griechisch κωνώπιον altgriechisch κώνωψ
αποστροφή altgriechisch ἀποστροφή
χορτάρι mittelgriechisch χορτάριν Koine-Griechisch χορτάριον altgriechisch χόρτος
μανιώδης altgriechisch μανιώδης
ανέλιξη spätgriechisch ἀνέλιξις altgriechisch ἀνελίσσω (=ξετυλίγω)
ορατός altgriechisch ὁρατός
εποικοδόμημα Koine-Griechisch ἐποικοδόμημα altgriechisch ἐποικοδομέω ((Lehnbedeutung) französisch superstructure)
γένι mittelgriechisch γένι altgriechisch γένειον γένυς (σαγόνι)
χορευτής altgriechisch χορευτής
πορφύρα altgriechisch πορφύρα
καταψηφίζω altgriechisch καταψηφίζομαι ψῆφος ((Lehnbedeutung) (γαλλικά voter [[contre])
ιεροκήρυκας mittelgriechisch ἱεροκῆρυξ altgriechisch ἱεροκῆρυξ
σκότος (λόγιο) altgriechisch σκότος[1]
αμεσότητα mittelgriechisch ἀμεσότης ἄμεσος altgriechisch μέσον
δούλος altgriechisch δοῦλος μυκηναϊκή ???????????? (do-e-or) χαναανική *dōʾēlu (υπηρέτης, ακόλουθος)
δουλοπρέπεια altgriechisch δουλοπρέπεια
δοκός altgriechisch δοκός δέχομαι indoeuropäisch (Wurzel) *deḱ- (δέχομαι, παίρνω)
οίος altgriechisch οἷος
μπαλαντέζα französisch baladeuse, Femininum von baladeur balade + -eur balader ballade προβηγκιανή ballada spätlateinisch ballare ballo altgriechisch βαλλίζω (αντιδάνειο) proto-indogermanisch *bal- (=κουνώ, χορεύω)
ημισφαίριο altgriechisch ἡμισφαίριον
βρογχίτιδα (entlehnt aus) neulateinisch bronchitis bronchi + -itis spätlateinisch bronchus altgriechisch βρόγχος
ασπάζομαι altgriechisch ἀσπάζομαι
ενδογαμία französisch endogamie altgriechisch ἔνδον + γαμέω
έκζεμα altgriechisch ἔκζεμα
καμάκι altgriechisch κάμαξ
οκνηρός altgriechisch ὀκνηρός ὄκνος (φόβος, δισταγμός)
οιωνός altgriechisch οἰωνός
λαίλαπα altgriechisch λαῖλαψ
διδακτήριο διδάσκω + -τήριο altgriechisch διδάσκω proto-griechisch *di-dəs-skō proto-indogermanisch *dens- (χρησιμοποιώ πνευματικές δυνάμεις)
φώκια altgriechisch φώκη • Η Ετυμολογία χρειάζεται ανάπτυξη με τεκμηρίωση. Μπορείτε να βοηθήσετε;
τελείωση altgriechisch τελείωσις τελειόω / τελειῶ τέλειος τέλος proto-indogermanisch *kʷel- (κινώ, στρίβω)
τρυπάνι Koine-Griechisch τρυπάνι altgriechisch τρύπανον
μυρτιά mittelgriechisch μυρτιά μύρτ(ο) (Neutrum) + -ιά altgriechisch μύρτο (Neutrum) Δείτε μύρτος.[1]
κώδωνας altgriechisch κώδων
ωφέλεια altgriechisch ὠφέλεια ὠφελέω
επιβάτης altgriechisch ἐπιβαίνω. Συγχρονικά αναλύεται σε επι- + -βάτης.
σταφίδα mittelgriechisch σταφίδα Koine-Griechisch σταφίς altgriechisch ἀσταφίς
πιρούνι mittelgriechisch πιρούνι Koine-Griechisch περόνιον altgriechisch περόνη πείρω proto-indogermanisch *per- (διαπερνώ, διασχίζω)
οδεύω altgriechisch ὁδεύω
ασυδοσία ασύδοτος mittelgriechisch *ασύνδοτος (=αυτός που έχει απαλλαγεί από τη φορολογία) ἀ- + Koine-Griechisch συνδίδωμι σύν + altgriechisch δίδωμι
ανάκριση altgriechisch ἀνάκρισις ἀνακρίνω + -ση κρίνω indoeuropäisch (Wurzel) *krey-
αιμόλυση französisch hémolyse altgriechisch αἷμα + λύσις
έξαρχος altgriechisch ἔξαρχος ἐξ + ἄρχω
αφελής altgriechisch ἀφελής
αυλός altgriechisch αὐλός indoeuropäisch (Wurzel) *h₂eulos (σωλήνας)
υπερβάλλω altgriechisch ὑπερβάλλω ὑπέρ + βάλλω
κωπηλασία (λόγιο) altgriechisch κωπηλασία[1]
αφέλεια altgriechisch ἀφέλεια
ενάρετος altgriechisch ἐνάρετος
αρτιότητα altgriechisch ἀρτιότης ἄρτιος ἄρτι indoeuropäisch (Wurzel) *h₂er- (ταιριάζω, ἀραρίσκω)
φιλαργυρία altgriechisch φιλαργυρία φιλάργυρος
συμπάσχω altgriechisch συμπάσχω (συν- + πάσχω)
συμβολισμός (entlehnt aus) französisch symbolisme symbole altgriechisch σύμβολον
κτήνος altgriechisch κτῆνος κτώμαι (αποκτώ)
δένδρον altgriechisch δένδρεον
προβλήτα altgriechisch προβλής προβάλλω πρό + βάλλω
λειχήνα altgriechisch λειχήν
εκρίζωση Koine-Griechisch ἐκρίζωσις ἐκριζόω / ἐκριζῶ ἐκ + altgriechisch ῥίζα
διαπάλη Koine-Griechisch διαπᾰ́λη διά + altgriechisch πάλη
βουλιμία altgriechisch βουλιμία / βούλιμος βοῦς + λιμός
φύλαρχος altgriechisch φύλαρχος φυλή + ἄρχω (1,2: (Lehnbedeutung) englisch tribal chief)
κώλυμα altgriechisch
κατηγορούμενο altgriechisch κατηγορούμενον, μετοχή παθητικού ενεστώτα του ρήματος κατηγοροῦμαι
ιτιά altgriechisch ἰτέα
λέοντας altgriechisch λέων (αιτ.: λέοντα)
επιφυλακή Koine-Griechisch ἐπιφύλαξ + -ή altgriechisch ἐπιφυλάσσω ἐπί + φυλάσσω proto-griechisch *pʰuláťťō
βάρβαρος altgriechisch βάρβαρος Onomatopoetikum (von Onomatopoetikum βαρβαρ, έτσι όπως ηχούσε η ομιλία των άλλων γλωσσών στους αρχαίους Έλληνες)
ατιμία altgriechisch ἀτιμία ἀ- + τιμή
ανάπαυση (λόγιο) altgriechisch ἀνάπαυσις ἀναπαύω
επόπτης altgriechisch ἐπόπτης ἐφοράω / ἐφορῶ ἐπί + ὁράω / ὁρῶ ((Lehnübersetzung) französisch inspecteur)
επιληψία altgriechisch ἐπιληψία ἐπιλαμβάνω
ευεργέτης altgriechisch εὐεργέτης εὖ + ἔργον
αγρυπνία (λόγιο) altgriechisch ἀγρυπνία (αγρύπνια)[1]
χρεία altgriechisch χρεία
μωρός (λόγιο) altgriechisch μωρός[1] siehe auch μωρό
μετεωρολογία altgriechisch μετεωρολογία μετεωρολόγος μετέωρον + λέγω (Lehnbedeutung από τη französisch météorologie)
ιερωμένος Koine-Griechisch ἱερωμένος altgriechisch ἱερόω / ἱερῶ ἱερός indoeuropäisch (Wurzel) *ish₂ros
εξαρχία Koine-Griechisch ἐξαρχία altgriechisch ἔξαρχος ἐξ + ἄρχω
καχυποψία mittelgriechisch καχυποψία altgriechisch καχύποπτος
έρπης altgriechisch ἕρπης ἕρπω proto-indogermanisch *serp- (έρπω)
αυτοπροσώπως Koine-Griechisch αὐτοπροσώπως altgriechisch αὐτοπρόσωπος αὐτός + πρόσωπον
στυλοβάτης altgriechisch στυλοβάτης στῦλος + βαίνω. Συγχρονικά αναλύεται σε στύλος + -βάτης.
πυροσβέστης πυρ + -σβέστης ( altgriechisch σβέννυμι) französisch extincteur de feu Wort verwendet ab 1833
μπράτσο italienisch braccio lateinisch bracchium altgriechisch βραχίων (αντιδάνειο)
κοντάρι mittelgriechisch κοντάριν Koine-Griechisch κοντάριον altgriechisch κοντός + κατάληξη υποκοριστικού -άριον
άφθαρτος altgriechisch ἄφθαρτος
αναπλήρωση altgriechisch ἀναπλήρωσις ((Lehnbedeutung) französisch suppléance)
ακατάστατος altgriechisch ἀκατάστατος
άθεος altgriechisch ἄθεος
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.