χρήση altgriechisch χρῆσις χρῶμαι χρή
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Σ’ αυτές περιλαμβάνεται η χρήση τροφίμων και ζωοτροφών που περιέχουν ή αποτελούνται από ΓΤΟ (ζωντανούς οργανισμούς). | Dazu gehört die Verwendung als Lebensund Futtermittel, die GVO (lebende Organismen) enthalten oder aus solchen bestehen. Übersetzung bestätigt |
Το γεγονός ότι οι CSP που εκδίδουν QC χρησιμοποιούν διαφορετικά πρότυπα ως αναφορές, το μεγάλο εύρος για την ερμηνεία των εν λόγω προτύπων, καθώς και η μη επίγνωση της ύπαρξης και του προηγούμενου κάποιων κανονιστικών τεχνικών προδιαγραφών ή προτύπων, οδήγησε σε διαφορές στο πραγματικό περιεχόμενο των QC που εκδίδονται τώρα (π.χ. η χρήση ή η μη χρήση των εν λόγω δηλώσεων QcStatements που ορίζονται στο ETSI) και κατά συνέπεια αποτρέπουν τον αποδέκτη να βασίζεται απλά στο πιστοποιητικό του υπογράφοντος (και στη συνδεδεμένη αλυσίδα/διαδρομή) για να αξιολογήσει, τουλάχιστον με τρόπο ανάγνωσης από μηχανή, αν το πιστοποιητικό που υποστηρίζει ηλεκτρονική υπογραφή υποστηρίζεται ότι αποτελεί QC και αν συνδέεται με μια ασφαλή διάταξη δημιουργίας υπογραφής μέσω της οποίας δημιουργήθηκε η ηλεκτρονική υπογραφή. | Die Verwendung unterschiedlicher Normen durch CSPs, die QCs ausstellen, der große Auslegungsspielraum dieser Normen und das fehlende Bewusstsein hinsichtlich des Vorhandenseins und der Rangordnung normativer technischer Spezifikationen und Standards hat zu inhaltlichen Unterschieden bei den gegenwärtig ausgestellten QCs geführt (z. B. werden die vom ETSI definierten Qc-Erklärungen nur teilweise benutzt). Dementsprechend können sich die Empfänger nicht einfach auf das Zertifikat des Unterzeichners (und die dazugehörige Kette bzw. den dazugehörigen Pfad) verlassen, um zumindest auf maschinenlesbare Art und Weise festzustellen, ob es sich bei dem Zertifikat, das eine elektronische Signatur unterstützt, tatsächlich um ein QC handelt, und ob die elektronische Signatur durch eine SSCD erzeugt wurde. Übersetzung bestätigt |
Η χρήση ενός πιστοποιητικού RootCA X.509v3 ως τιμή «Sdi» για μια καταγεγραμμένη υπηρεσία θα αναγκάσει τον υπεύθυνο του σχήματος να εξετάσει ολόκληρο το σύνολο υπηρεσιών ταυτοποίησης υπό το εν λόγω Root CA συνολικά όσον αφορά την «κατάσταση εποπτείας/διαπίστευσης». | Die Verwendung eines X.509v3-Zertifikats einer RootCA als „Sdi“-Wert für einen gelisteten Dienst zwingt den „Scheme operator“ dazu, sämtliche Zertifizierungsdienste einer solchen Root CA im Hinblick auf den „Aufsichtsbzw. Akkreditierungsstatus“ als Ganzes zu betrachten. Übersetzung bestätigt |
Σε περίπτωση που προκύψουν προβλήματα κατά τη χρήση του εν λόγω αρχείου xsd, προτείνεται να αναφερθούν στο ETSI για διορθωτικές ενέργειες. | Treten bei der Verwendung dieser xsd-Datei Probleme auf, melden Sie diese bitte zur Fehlerbehebung an das ETSI. Übersetzung bestätigt |
Περιγραφή Το πεδίο αυτό είναι ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟ αλλά ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ υπάρχει όταν η χρήση του είναι ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΗ, π.χ. για υπηρεσίες RootCA/QC ή CA/QC, και όταν | Beschreibung Dieses Feld ist OPTIONAL, MUSS aber vorhanden sein, wenn seine Verwendung ERFORDERLICH ist, z. B. für RootCA/QCoder CA/QC-Dienste, und wenn Übersetzung bestätigt |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Verwendung | die Verwendungen |
Genitiv | der Verwendung | der Verwendungen |
Dativ | der Verwendung | den Verwendungen |
Akkusativ | die Verwendung | die Verwendungen |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Benutzung | die Benutzungen |
Genitiv | der Benutzung | der Benutzungen |
Dativ | der Benutzung | den Benutzungen |
Akkusativ | die Benutzung | die Benutzungen |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Bedienung | die Bedienungen |
Genitiv | der Bedienung | der Bedienungen |
Dativ | der Bedienung | den Bedienungen |
Akkusativ | die Bedienung | die Bedienungen |
χρήση η [xrísi] : 1.η ενέργεια του χρησιμοποιώ, η χρησιμοποίηση κάποιου πράγματος. α. Έχει γενικευτεί η χρήση των αεροπλάνων / των αυτόμα των συσκευών. Bιβλία για / προς χρήση των μαθητών. H καλή / κακή χρήση του χρήματος. Aντικείμενα για καθημερινή / προσωπική / οικιακή / επαγγελματική χρήση. Aυτοκίνητο ιδιωτικής / δημόσιας χρήσης. Φάρμακο για εξωτερική / εσωτερική χρήση. Mε νόμο καθορίζεται η χρήση γης. Προϊόντα μιας χρήσεως. (νομ.) Πλαστογραφία μετά χρήσεως. β. H σωστή χρήση της (δημοτικής) γλώσσας. Λέξεις που δεν είναι πια σε χρήση. Kάνει όχι μόνο χρήση αλλά και κατάχρηση των δικαιωμάτων του. γ. (απαρχ. έκφρ.) εν χρήσει, σε χρήση. [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.