{η} χρήση Subst. (4755) |
{η} μεταχείριση Subst. (25) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Die Entscheidung 2003/324/EG der Kommission vom 12. Mai 2003 betreffend eine Ausnahmeregelung für Pelztiere vom Verbot der Rückführung innerhalb derselben Tierart gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1774/2002 des Europäischen Parlaments und des Rates [2] nennt die Mitgliedstaaten, welche von dieser Ausnahmeregelung Gebrauch machen dürfen, die Arten, welche mit verarbeitetem tierischen Eiweiß, das von Tieren derselben Art stammt, gefüttert werden dürfen, und die Bedingungen, unter welchen die Fütterung erfolgen darf. | Η απόφαση 2003/324/ΕΚ της Επιτροπής, της 12ης Μαΐου 2003, όσον αφορά παρέκκλιση από την απαγόρευση ανακύκλωσης εντός του ίδιου είδους για τα γουνοφόρα ζώα, δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου [2], αναφέρει τα κράτη μέλη που είναι εξουσιοδοτημένα να κάνουν χρήση της εν λόγω παρέκκλισης, τα είδη τα οποία μπορούν να τρέφονται με μεταποιημένες ζωικές πρωτεΐνες που προέρχονται από νεκρά ζώα του ίδιου είδους, και ορίζει τους κανόνες σύμφωνα με τους οποίους μπορεί να πραγματοποιείται το τάισμα. Übersetzung bestätigt |
Der ungarische Markt des Weiterverkaufs war in dem geprüften Zeitraum in zwei Sektoren aufgeteilt: i. in den öffentlichen Sektor, wo von den regionalen Elektrizität zu regulierten Tarifen an nicht zugelassene sowie an Kunden, die von ihrer Zulassung keinen Gebrauch machten, geliefert wird; ii. in den Wettbewerbssektor, wo die Energieunternehmen des Wettbewerbssektors zugelassenen Kunden Energie zu Marktpreisen anbieten. | Η ουγγρική αγορά μεταπώλησης διαιρείται σε δύο τομείς στην υπό εξέταση περίοδο: i) στον τομέα κοινής ωφέλειας, όπου οι περιφερειακές εταιρείες διανομής ηλεκτρισμού παρέχουν ηλεκτρική ενέργεια σε ρυθμιζόμενες τιμές στους μη επιλέξιμους καταναλωτές και στους καταναλωτές που δεν κάνουν χρήση του σχετικού δικαιώματός τους· ii) στον τομέα ελεύθερης αγοράς, όπου οι εμπορικοί διανομείς προμηθεύουν ενέργεια στους επιλέξιμους καταναλωτές στις τιμές που διαμορφώθηκαν μέσα από τους μηχανισμούς της αγοράς. Übersetzung bestätigt |
Vom rückzahlbaren Vorschuss machte die IFB allerdings keinen Gebrauch. | Ωστόσο, η IFB δεν έκανε χρήση της επιστρεπτέας προκαταβολής. Übersetzung bestätigt |
Die Kommission erstellt ein Verzeichnis der Mitgliedstaaten, die von der in diesem Absatz genannten Ausnahmeregelung Gebrauch machen, und veröffentlicht dieses Verzeichnis über das Internet. | Η Επιτροπή καταρτίζει κατάλογο των κρατών μελών που έχουν κάνει χρήση της παρέκκλισης του παρόντος σημείου και τον δημοσιοποιεί στο Διαδίκτυο. Übersetzung bestätigt |
Mitgliedstaaten, die von dieser Ausnahmeregelung Gebrauch machen, legen angemessene Bestimmungen zur Gewährleistung des Gesundheitsschutzes und der Sicherheit für gewerbliche Verwender fest, die DCM-haltige Farbabbeizer verwenden, und unterrichten die Kommission darüber. | Τα κράτη μέλη που κάνουν χρήση της παρέκκλισης αυτής θεσπίζουν κατάλληλες διατάξεις για την προστασία της υγείας και της ασφάλειας των επαγγελματιών που χρησιμοποιούν διαβρωτικά χρωμάτων που περιέχουν διχλωρομεθάνιο και ενημερώνουν σχετικά την Επιτροπή. Übersetzung bestätigt |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.