Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischοξύνοια οξύνους + -νοια (Lehnübersetzung) deutsch Scharfsinn
ξύλινος altgriechisch ξύλινος
ξεχωριστός ξεχωρίζω
την έπιασε υστερία, όταν είδε την κατσαρίδα
ευχαριστία altgriechisch εὐχαριστία
διαβόητος Koine-Griechisch διαβόητος altgriechisch βοάω / βοῶ ((Lehnbedeutung) französisch notoire)
φρέαρ altgriechisch φρέαρ
συγχορδία Etymologie fehlt
σπουδαστής σπουδάζω + -τής ((Lehnübersetzung) französisch étudiant)
σολίστ απροσάρμοστο λόγιο δάνειο από τη französisch soliste ή την italienisch solista [1]
πάροδος altgriechisch πάροδος
μισοφέγγαρο μισο- (μισός) + φεγγάρι
μακροζωία μακρο- + ζωή
κρεβατομουρμούρα κρεββάτι + μουρμούρα
κόπος altgriechisch κόπος
καταδρομικό καταδρομή + -ικό
χρονομέτρηση χρονομετρώ + -ση
προσόν substantiviertes Neutrum της μετοχής προσών του ρήματος πρόσειμι
εγκοπή Koine-Griechisch ἐγκοπή ἐγκόπτω ἐν + κόπτω
γυάλα Etymologie fehlt
βερσιόν französisch version
αποκωδικοποίηση αποκωδικοποιώ + -ση
αναπληρώτρια αναπληρωτής + -τρια
κορφή κορυφή
ζαριά ζάρι
ευθυγράμμιση ευθυγραμμίζω + -ση ευθύγραμμος
βρώμα altgriechisch βρῶμα
χαίτη altgriechisch χαίτη
τουρμπάνι τουρμπάν + -ι
προεγγραφή Etymologie fehlt
παραπαιδεία παρα- + παιδεία
επιχειρηματολογία επιχείρημα + -ο- + -λογία
αρτηρία altgriechisch ἀρτηρία
αλευροποιία mittelgriechisch ἀλευροποιία ἀλευρο- + -ποιία
νάρκη (λόγιο) altgriechisch νάρκη (μούδιασμα) proto-indogermanisch *(s)nerq- *(s)ner- (γυρίζω, στρέφω)
κοιτώνας altgriechisch κοιτών
καβαλάρης lateinisch caballarius
ιχνογράφημα ιχνογραφώ + -μα
ιππόδρομος altgriechisch ἱππόδρομος
δανειολήπτης δάνειο + -λήπτης ( λαμβάνω)
γραφικός altgriechisch γραφικός γράφω
βοτάνι Etymologie fehlt
χειροπόδαρα χέρι + πόδι
κοτλέ französisch côtelé côte + -elé lateinisch costa indoeuropäisch (Wurzel) *kost-
ιχθυοκαλλιέργεια ιχθύο- (ιχθύς) + -καλλιέργεια ((Lehnübersetzung) französisch pisciculture)
διευθυντήριο διευθυντής + -τήριο (Lehnübersetzung) französisch directoire
σημασιολογία (entlehnt aus) deutsch Semasiologie (βλ. και νεότερη deutsch λέξη Bedeutungslehre). Ο όρος «σημαντική» (όπως στη französisch sémantique ή την englisch semantics) δεν επικράτησε στα ελληνικά.[1]
πατριώτης altgriechisch πατριώτης
ούρηση altgriechisch οὔρησις
ησυχαστήριο mittelgriechisch ἡσυχαστήριον ησυχαστής + -τήριο
ημίθεος altgriechisch ἡμίθεος ἡμί- + θεός
αθέμιτα αθέμιτος
οροπέδιο spätgriechisch ὀροπέδιον ὄρος + πεδίον
ΔΦΑ : /sa.ði.ˈstis/
ξεφλούδισμα ξεφλουδίζω
διαστημόπλοιο διάστημα + πλοίο
διαβατός altgriechisch : ρηματικό επίθετο von διαβαίνω
λώρος Koine-Griechisch λῶρος λῶρον lateinisch lorum
ισημερινός Etymologie fehlt
επιδειξίας επίδειξη + -ίας ((Lehnübersetzung) französisch exhibitionniste)
απολογούμαι altgriechisch ἀπολογέομαι / ἀπολογοῦμαι
αθωότητα von μεταγενέστερο ἀθῳότης von ἀθῷος
τζαμτζής τζάμι + -τζής
πλασάρισμα πλασάρω + -μα
κάμπη altgriechisch κάμπη proto-indogermanisch *kh₂emp- (κάμπτω, λυγίζω) *kh₂em- (καμπή, λύγισμα)
γείωση γειώ(νω) + -ση (Lehnübersetzung) englisch earthing [1]
αρναούτης türkisch Arnavut (ο Αλβανός)
αναλώσιμος αναλώνω
αεροτομή Etymologie fehlt
αδίστακτος altgriechisch ἀδίστακτος α- + διστάζω
φαρσέρ von γαλλικό farceur.
ισχυρισμός ισχυρίζομαι
φρενάρισμα φρενάρω φρένο
σπανιότητα altgriechisch σπανιότης σπάνιος
καύτρα Etymologie fehlt
κακοδιοίκηση κακο- + διοίκηση
έξοχος altgriechisch ἔξοχος
ενενήντα altgriechisch ἐνενήκοντα
βυζαντινολογία βυζαντινολόγος + -ία
στρείδι Koine-Griechisch *ὀστρείδιον, υποκοριστικό του ὄστρειον altgriechisch ὄστρειον / ὄστρεον
σκυταλοδρομία σκυτάλ(η) + -ο- + -δρομία
παγοδρόμιο Etymologie fehlt
μεταφόρτωση μεταφορτώνω + -ση (1. (Lehnübersetzung) französisch transbordement. 2. (Lehnübersetzung) englisch download. 3. (Lehnübersetzung) englisch upload)
κούμπωμα Etymologie fehlt
υπότιτλος υπό + τίτλος, (Lehnübersetzung) französisch sous-titre
υπαινιγμός υπαινίσσομαι + -μός altgriechisch ὑπαινίσσομαι αἰνίσσομαι αἶνος
μοιρασιά Etymologie fehlt
άρρηκτα άρρηκτος + -α altgriechisch ἄρρηκτος
απρόοπτα Etymologie fehlt
αιματοκρίτης αίμα + κριτής
συνυπογράφω Etymologie fehlt
σηματοδότης σηματο- ( σήμα) + -δοτης ( δίδω)
γεμιστός Koine-Griechisch γεμιστός altgriechisch γεμίζω
αρνούμαι altgriechisch ἀρνέομαι, -οῦμαι
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.