Unser Wörterbuch



Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.

Sortieren nach

  Alphabetisch    Relevanz    Neuste

Filtern nach Etymologie

Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.

   Altgriechisch    Mittelgriechisch    Koine-Griechisch    Katharevousa-Griechisch    Lateinisch    Spanisch    Deutsch    Türkisch    Italienisch    Norwegisch    Arabisch    Albanisch    Sanskritisch    Ägyptisch    Persisch    Japanisch



οξύνοια

οξύνοια οξύνους + -νοια (Lehnübersetzung) deutsch Scharfsinn


ξύλινος

ξύλινος altgriechisch ξύλινος


ξεχωριστός

ξεχωριστός ξεχωρίζω


κατσαρίδα

την έπιασε υστερία, όταν είδε την κατσαρίδα


ευχαριστία

ευχαριστία altgriechisch εὐχαριστία


διαβόητος

διαβόητος Koine-Griechisch διαβόητος altgriechisch βοάω / βοῶ ((Lehnbedeutung) französisch notoire)


φρέαρ

φρέαρ altgriechisch φρέαρ


συγχορδία

συγχορδία Etymologie fehlt


σπουδαστής

σπουδαστής σπουδάζω + -τής ((Lehnübersetzung) französisch étudiant)


σολίστ

σολίστ απροσάρμοστο λόγιο δάνειο από τη französisch soliste ή την italienisch solista [1]


πάροδος

πάροδος altgriechisch πάροδος


μισοφέγγαρο

μισοφέγγαρο μισο- (μισός) + φεγγάρι


μέτωπον


μακροζωία

μακροζωία μακρο- + ζωή


κρεβατομουρμούρα

κρεβατομουρμούρα κρεββάτι + μουρμούρα


κόπος

κόπος altgriechisch κόπος


καταδρομικό

καταδρομικό καταδρομή + -ικό


άγραφα


χρονομέτρηση

χρονομέτρηση χρονομετρώ + -ση


προσόν

προσόν substantiviertes Neutrum της μετοχής προσών του ρήματος πρόσειμι


εγκοπή

εγκοπή Koine-Griechisch ἐγκοπή ἐγκόπτω ἐν + κόπτω


γυάλα

γυάλα Etymologie fehlt


βερσιόν

βερσιόν französisch version


αποκωδικοποίηση

αποκωδικοποίηση αποκωδικοποιώ + -ση


αναπληρώτρια

αναπληρώτρια αναπληρωτής + -τρια


κορφή

κορφή κορυφή


ζαριά

ζαριά ζάρι


ευθυγράμμιση

ευθυγράμμιση ευθυγραμμίζω + -ση ευθύγραμμος


βρώμα

βρώμα altgriechisch βρῶμα


χαίτη

χαίτη altgriechisch χαίτη


τουρμπάνι

τουρμπάνι τουρμπάν + -ι


προεγγραφή

προεγγραφή Etymologie fehlt


παραπαιδεία

παραπαιδεία παρα- + παιδεία


κιθαρωδός


επιχειρηματολογία

επιχειρηματολογία επιχείρημα + -ο- + -λογία


αρτηρία

αρτηρία altgriechisch ἀρτηρία


αλευροποιία

αλευροποιία mittelgriechisch ἀλευροποιία ἀλευρο- + -ποιία


νάρκη

νάρκη (λόγιο) altgriechisch νάρκη (μούδιασμα) proto-indogermanisch *(s)nerq- *(s)ner- (γυρίζω, στρέφω)


κοιτώνας

κοιτώνας altgriechisch κοιτών


καβαλάρης

καβαλάρης lateinisch caballarius


ιχνογράφημα

ιχνογράφημα ιχνογραφώ + -μα


ιππόδρομος

ιππόδρομος altgriechisch ἱππόδρομος


δανειολήπτης

δανειολήπτης δάνειο + -λήπτης ( λαμβάνω)


γραφικός

γραφικός altgriechisch γραφικός γράφω


βοτάνι

βοτάνι Etymologie fehlt


αβαθή


χειροπόδαρα

χειροπόδαρα χέρι + πόδι


κοτλέ

κοτλέ französisch côtelé côte + -elé lateinisch costa indoeuropäisch (Wurzel) *kost-


ιχθυοκαλλιέργεια

ιχθυοκαλλιέργεια ιχθύο- (ιχθύς) + -καλλιέργεια ((Lehnübersetzung) französisch pisciculture)


διευθυντήριο

διευθυντήριο διευθυντής + -τήριο (Lehnübersetzung) französisch directoire


σφουγγάρι


σημασιολογία

σημασιολογία (entlehnt aus) deutsch Semasiologie (βλ. και νεότερη deutsch λέξη Bedeutungslehre). Ο όρος «σημαντική» (όπως στη französisch sémantique ή την englisch semantics) δεν επικράτησε στα ελληνικά.[1]


πατριώτης

πατριώτης altgriechisch πατριώτης


ούρηση

ούρηση altgriechisch οὔρησις


ησυχαστήριο

ησυχαστήριο mittelgriechisch ἡσυχαστήριον ησυχαστής + -τήριο


ημίθεος

ημίθεος altgriechisch ἡμίθεος ἡμί- + θεός


αθέμιτα

αθέμιτα αθέμιτος


οροπέδιο

οροπέδιο spätgriechisch ὀροπέδιον ὄρος + πεδίον


σαδιστής

ΔΦΑ : /sa.ði.ˈstis/


ξεφλούδισμα

ξεφλούδισμα ξεφλουδίζω


διαστημόπλοιο

διαστημόπλοιο διάστημα + πλοίο


διαβατός

διαβατός altgriechisch : ρηματικό επίθετο von διαβαίνω


λώρος

λώρος Koine-Griechisch λῶρος λῶρον lateinisch lorum


ισημερινός

ισημερινός Etymologie fehlt


επιδειξίας

επιδειξίας επίδειξη + -ίας ((Lehnübersetzung) französisch exhibitionniste)


απολογούμαι

απολογούμαι altgriechisch ἀπολογέομαι / ἀπολογοῦμαι


αθωότητα

αθωότητα von μεταγενέστερο ἀθῳότης von ἀθῷος


τζαμτζής

τζαμτζής τζάμι + -τζής


πλασάρισμα

πλασάρισμα πλασάρω + -μα


κάμπη

κάμπη altgriechisch κάμπη proto-indogermanisch *kh₂emp- (κάμπτω, λυγίζω) *kh₂em- (καμπή, λύγισμα)


γείωση

γείωση γειώ(νω) + -ση (Lehnübersetzung) englisch earthing [1]


αρναούτης

αρναούτης türkisch Arnavut (ο Αλβανός)


αναλώσιμος

αναλώσιμος αναλώνω


αεροτομή

αεροτομή Etymologie fehlt


αδίστακτος

αδίστακτος altgriechisch ἀδίστακτος α- + διστάζω


φαρσέρ

φαρσέρ von γαλλικό farceur.


ισχυρισμός

ισχυρισμός ισχυρίζομαι


φρενάρισμα

φρενάρισμα φρενάρω φρένο


σπανιότητα

σπανιότητα altgriechisch σπανιότης σπάνιος


καύτρα

καύτρα Etymologie fehlt


κακοδιοίκηση

κακοδιοίκηση κακο- + διοίκηση


έξοχος

έξοχος altgriechisch ἔξοχος


ενενήντα

ενενήντα altgriechisch ἐνενήκοντα


βυζαντινολογία

βυζαντινολογία βυζαντινολόγος + -ία


αφηρημένη


στρείδι

στρείδι Koine-Griechisch *ὀστρείδιον, υποκοριστικό του ὄστρειον altgriechisch ὄστρειον / ὄστρεον


σκυταλοδρομία

σκυταλοδρομία σκυτάλ(η) + -ο- + -δρομία


παγοδρόμιο

παγοδρόμιο Etymologie fehlt


μεταφόρτωση

μεταφόρτωση μεταφορτώνω + -ση (1. (Lehnübersetzung) französisch transbordement. 2. (Lehnübersetzung) englisch download. 3. (Lehnübersetzung) englisch upload)


κούμπωμα

κούμπωμα Etymologie fehlt


υπότιτλος

υπότιτλος υπό + τίτλος, (Lehnübersetzung) französisch sous-titre


υπαινιγμός

υπαινιγμός υπαινίσσομαι + -μός altgriechisch ὑπαινίσσομαι αἰνίσσομαι αἶνος


μοιρασιά

μοιρασιά Etymologie fehlt


άρρηκτα

άρρηκτα άρρηκτος + -α altgriechisch ἄρρηκτος


απρόοπτα

απρόοπτα Etymologie fehlt


αιματοκρίτης

αιματοκρίτης αίμα + κριτής


συνυπογράφω

συνυπογράφω Etymologie fehlt


σηματοδότης

σηματοδότης σηματο- ( σήμα) + -δοτης ( δίδω)


γεμιστός

γεμιστός Koine-Griechisch γεμιστός altgriechisch γεμίζω


αρνούμαι

αρνούμαι altgriechisch ἀρνέομαι, -οῦμαι



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback