Unser Wörterbuch



Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.

Sortieren nach

  Alphabetisch    Relevanz    Neuste

Filtern nach Etymologie

Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.

   Altgriechisch    Mittelgriechisch    Koine-Griechisch    Katharevousa-Griechisch    Lateinisch    Spanisch    Deutsch    Türkisch    Italienisch    Norwegisch    Arabisch    Albanisch    Sanskritisch    Ägyptisch    Persisch    Japanisch



λαμπρότητα

λαμπρότητα λαμπρ(ός) + -ότητα


καμαρίλα

καμαρίλα italienisch ή spanisch camarilla (δωμάτιο) lateinisch camara (αψίδα, θόλος) Η λέξη πρωτοεμφανίστηκε το 1814 περιγράφοντας τον κύκλο προσώπων που περιστοίχιζαν το βασιλιά της Ισπανίας Φερδινάνδο Ζ΄, οι οποίοι συνεδρίαζαν μυστικά στον αντιθάλαμο (camarilla) παραπλεύρως της βασιλικής αίθουσας και ασκούσαν ισχυρή επιρροή στις βασιλικές αποφάσεις.


βαμπίρ

βαμπίρ französisch vampire deutsch Vampir slawisch (σερβοκροατικά vàmpīr)


οξυγόνωση

οξυγόνωση Etymologie fehlt


οδύνη

οδύνη altgriechisch ὀδύνη indoeuropäisch (Wurzel) *h₁(e)dun-eh₂ (πόνος)


μάταιος

μάταιος altgriechisch μάταιος


ηγεμονία

ηγεμονία altgriechisch ἡγεμονία


τρικυμία

τρικυμία altgriechisch τρικυμία τρι- + -κυμία κῦμα


εννιάμερα

εννιάμερα mittelgriechisch εννιάμερα, Maskulinum von εννιάμερος εννιά + μέρα


εκτόπισμα

εκτόπισμα εκτοπίζω


γραφίδα

γραφίδα altgriechisch γραφίς


άρια

άρια (αντιδάνειο) italienisch aria lateinisch aera altgriechisch ἀήρ


ανελέητο


επιδέξιος

επιδέξιος altgriechisch ἐπιδέξιος


βρισίδι

βρισίδι βρισιά + -ίδι


βιοτέχνης

βιοτέχνης βιοτεχν(ία) + -ης (αναδρομικός σχηματισμός).[1] Μορφολογικά αναλύεται σε βιο- + -τέχνης


άπληστος

άπληστος altgriechisch ἄπληστος


λαϊκιστής

λαϊκιστής λαϊκισμός + -ιστής ((Lehnübersetzung) englisch populist)


κήλη

κήλη (λόγιο) altgriechisch κήλη


ζύγιση

ζύγιση ζυγίζω + -ση


εκδοτήριο

εκδοτήριο Etymologie fehlt


εθνεγερσία

εθνεγερσία έθνος + έγερση + -ία


χορογραφία

χορογραφία (entlehnt aus) französisch chorégraphie altgriechisch χορός + γράφω. Συγχρονικά αναλύεται σε χορο- + -γραφία


υπακοή

υπακοή Koine-Griechisch ὑπακοή


τυχοδιωκτισμός

τυχοδιωκτισμός τυχοδιώκτης + -ισμός


σύγγραμμα

Είχε μια τεράστια βιβλιοθήκη, κυρίως με επιστημονικά συγγράμματα. (Θανάσης Βαλτινός, Ανάπλους)


ντουζιέρα

ντουζιέρα ντουζ + -ιέρα


κοπάδι

κοπάδι mittelgriechisch κοπάδιν Koine-Griechisch κοπάδιον altgriechisch κοπή ( κόπτω) + κατάληξη υποκοριστικού -άδιον


γεωπόνος

γεωπόνος γεω- + -πόνος, (entlehnt aus) französisch géopone Koine-Griechisch γεωπόνος (αγρότης, γεωργός) altgriechisch γῆ + πόνος.[1]


άπλυτος

άπλυτος altgriechisch ἄπλυτος


αντεισαγγελέας

αντεισαγγελέας αντ- + εισαγγελέας


ανατολικός

ανατολικός Koine-Griechisch ἀνατολικός altgriechisch ἀνατολή ἀνατέλλω ἀνά + τέλλω (2. (Lehnbedeutung) französisch oriental)


αγροφυλακή

αγροφυλακή αγροφύλαξ


χειροτέρευση

χειροτέρευση χειροτερεύω


φάβα

φάβα mittelgriechisch φάβα lateinisch faba indoeuropäisch (Wurzel) *bʰabʰ- (φασόλι)


τριάκοντα

τριάκοντα altgriechisch τρια- + -κοντα


συστάδα

συστάδα altgriechisch συστάς (von αιτιατική συστάδα) συ-(συν)-στα- που ανάγεται στο συνίσταμαι.[1]


κόμπλεξ

κόμπλεξ (entlehnt aus) englisch complex deutsch Komplex lateinisch complexus complector plecto proto-italienisch *plektō proto-indogermanisch *pleḱ- (πλέκω)


ιδρώτας

ιδρώτας mittelgriechisch ἱδρώτας altgriechisch ἱδρώς proto-indogermanisch *swidrōs *sweyd- (ιδρώτας, ιδρώνω)


ελαιουργείο

ελαιουργείο ελαιουργός


σαγήνη

σαγήνη Koine-Griechisch σαγήνη


παροικία

παροικία Koine-Griechisch παροικία altgriechisch πάροικος παρά + οἶκος


οδοιπόρος

οδοιπόρος altgriechisch ὁδοιπόρος ὁδός + πόρος


λύτρωση

λύτρωση Koine-Griechisch λύτρωσις


λύσσα

λύσσα altgriechisch λύσσα *λυκ-j-α λύκος indoeuropäisch (Wurzel) *wĺ̥kʷos


εμπόρευμα

εμπόρευμα altgriechisch ἐμπόρευμα ἐμπορεύομαι ἔμπορος ἐν + πόρος πέρα indoeuropäisch (Wurzel) *per- (περνώ, διαπερνώ)


σχεδιάγραμμα

σχεδιάγραμμα Etymologie fehlt


μεταλλείο

μεταλλείο altgriechisch μεταλλεῖον μέταλλον


αυτοβοήθεια

αυτοβοήθεια αυτο- + βοήθεια


σμηνίας

σμηνίας σμήνος + -ίας


σερβιτόρος

σερβιτόρος italienisch servitore


πετροπόλεμος

πετροπόλεμος Etymologie fehlt


παπατζής

παπατζής παπάς (παίγνιο απατεώνων) + -τζής


μποξέρ

μποξέρ Etymologie fehlt


λαδομπογιά

λαδομπογιά λάδι + -ο- + μπογιά ( türkisch boya)


κράτημα

κράτημα Etymologie fehlt


κοσμοναύτης

κοσμοναύτης (entlehnt aus) ρωσική космонавт (kosmonávt) altgriechisch κόσμος + ναύτης


καταρράκτης

καταρράκτης


εξύψωση

εξύψωση εξυψώνω + -ση Koine-Griechisch ἐξυψόω


παιδοψυχολογία

παιδοψυχολογία Etymologie fehlt


λιμουζίνα

λιμουζίνα französisch limousine Limousin (περιοχή της κεντρικής Γαλλίας)


εντόπιση

εντόπιση εντοπίζω + -ση


ψηλώνω

ψηλώνω ψηλός + -ώνω


σαράβαλο

σαράβαλο Etymologie fehlt


κράκερ

Συνελήφθη και φυλακίστηκε ο Έλληνας κράκερ που παραβίαζε υπολογιστικά συστήματα ξένων διωκτικών αρχών.


κανών

κανών Etymologie fehlt


αλάργα

αλάργα italienisch alla larga largo lateinisch largus


αλαμπουρνέζικα

αλαμπουρνέζικα substantiviertes Neutrum des Adjektivs: αλαμπουρνέζικος αλαμπουρνέζος italienisch allaburnese, απλολογία από τη φράση alla Liburnese[1] Liburni lateinisch Liburni[2], Mehrzahl von Liburnus


χοροεσπερίδα

χοροεσπερίδα χορός + -ο- + εσπερίδα ((Lehnübersetzung) französisch soirée dansante)


σταυρόλεξο

σταυρόλεξο σταυρός + -ο- + λέξη + -ο ((Lehnübersetzung) englisch crossword)


καμήλα

καμήλα mittelgriechisch καμήλα altgriechisch κάμηλος (πβ. λατινικά camela) protosinaitisch *gamal


παις

παις altgriechisch παῖς


καθωσπρέπει

καθώς πρέπει (Lehnübersetzung) französisch comme il faut


έσοδο

έσοδο Koine-Griechisch εἴσοδος / ἔσοδος (παρόμοια σημασία) altgriechisch εἴσοδος / ἔσοδος εἰς + ὁδός


βαρέως

βαρέως Etymologie fehlt


άγονο

άγονο άγονος


χαράτσι

χαράτσι mittelgriechisch χαράτσι türkisch haraç arabisch خراج (kharāj) συριακή altgriechisch χορηγία (αντιδάνειο)


τέχνασμα

τέχνασμα altgriechisch τέχνασμα


θερμοκήπιο

θερμοκήπιο θερμο- ( θερμός) + -κηπιο ( κήπος) (Lehnübersetzung) französisch serre chaude Wort verwendet ab 1856


αρχαιολόγος

αρχαιολόγος Etymologie fehlt


μονάς


δυτικός

δυτικός Etymologie fehlt


διαφορικός

διαφορικός -ή, -ό επίθ. (διαφορά)


αχρηστία

αχρηστία altgriechisch ἀχρηστία


ωρίμανση

ωρίμανση ωρίμαση με προσθήκη ενός ευφωνικού ν vonυς λόγιους (κατ' αναλογία προς το γήρανση) ωριμάζω


νόστος

νόστος altgriechisch νόστος νέομαι (έρχομαι)


κουφός

κουφός altgriechisch κωφός κόπτω


ζεστασιά

ζεστασιά Etymologie fehlt


εργολάβος

εργολάβος altgriechisch ἐργολάβος


είθισται

είθισται altgriechisch εἴθισται, γ’ ενικό οριστικής παρακειμένου του ρήματος ἐθίζομαι, Passiv von ἐθίζω


δικάσιμος

δικάσιμος altgriechisch


αντικαταστάτης

αντικαταστάτης Etymologie fehlt


ανάλατος

ανάλατος mittelgriechisch α- στερητικό + αλάτι


υπερωκεάνιο

υπερωκεάνιο altgriechisch ὑπερωκεάνιος, (Lehnbedeutung) französisch transocéanien


τσουρέκι

τσουρέκι türkisch çörek çevrek (στρογγυλός, κυκλικός)


πλοιοκτήτης

πλοιοκτήτης πλοίο + κτώμαι


κουρά

1,2. κουρά altgriechisch κουρά κείρω


κουμπάρος

κουμπάρος mittelgriechisch κουμπάρος venezianisch compare / ιταλικά compare lateinisch compatrem, Akkusativ von compater com- + pater


επιστράτευση

επιστράτευση επί + στράτευση, altgriechisch ἐπιστράτευσις,


παντεσπάνι

παντεσπάνι venezianisch pan de Spagna (spanisch ψωμί) italienisch pandispagna pan di Spagna



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback