Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischλαμπρότητα λαμπρ(ός) + -ότητα
καμαρίλα italienisch ή spanisch camarilla (δωμάτιο) lateinisch camara (αψίδα, θόλος) Η λέξη πρωτοεμφανίστηκε το 1814 περιγράφοντας τον κύκλο προσώπων που περιστοίχιζαν το βασιλιά της Ισπανίας Φερδινάνδο Ζ΄, οι οποίοι συνεδρίαζαν μυστικά στον αντιθάλαμο (camarilla) παραπλεύρως της βασιλικής αίθουσας και ασκούσαν ισχυρή επιρροή στις βασιλικές αποφάσεις.
βαμπίρ französisch vampire deutsch Vampir slawisch (σερβοκροατικά vàmpīr)
οξυγόνωση Etymologie fehlt
οδύνη altgriechisch ὀδύνη indoeuropäisch (Wurzel) *h₁(e)dun-eh₂ (πόνος)
μάταιος altgriechisch μάταιος
ηγεμονία altgriechisch ἡγεμονία
τρικυμία altgriechisch τρικυμία τρι- + -κυμία κῦμα
εννιάμερα mittelgriechisch εννιάμερα, Maskulinum von εννιάμερος εννιά + μέρα
εκτόπισμα εκτοπίζω
γραφίδα altgriechisch γραφίς
άρια (αντιδάνειο) italienisch aria lateinisch aera altgriechisch ἀήρ
επιδέξιος altgriechisch ἐπιδέξιος
βρισίδι βρισιά + -ίδι
βιοτέχνης βιοτεχν(ία) + -ης (αναδρομικός σχηματισμός).[1] Μορφολογικά αναλύεται σε βιο- + -τέχνης
άπληστος altgriechisch ἄπληστος
λαϊκιστής λαϊκισμός + -ιστής ((Lehnübersetzung) englisch populist)
κήλη (λόγιο) altgriechisch κήλη
ζύγιση ζυγίζω + -ση
εκδοτήριο Etymologie fehlt
εθνεγερσία έθνος + έγερση + -ία
χορογραφία (entlehnt aus) französisch chorégraphie altgriechisch χορός + γράφω. Συγχρονικά αναλύεται σε χορο- + -γραφία
υπακοή Koine-Griechisch ὑπακοή
τυχοδιωκτισμός τυχοδιώκτης + -ισμός
Είχε μια τεράστια βιβλιοθήκη, κυρίως με επιστημονικά συγγράμματα. (Θανάσης Βαλτινός, Ανάπλους)
ντουζιέρα ντουζ + -ιέρα
κοπάδι mittelgriechisch κοπάδιν Koine-Griechisch κοπάδιον altgriechisch κοπή ( κόπτω) + κατάληξη υποκοριστικού -άδιον
γεωπόνος γεω- + -πόνος, (entlehnt aus) französisch géopone Koine-Griechisch γεωπόνος (αγρότης, γεωργός) altgriechisch γῆ + πόνος.[1]
άπλυτος altgriechisch ἄπλυτος
αντεισαγγελέας αντ- + εισαγγελέας
ανατολικός Koine-Griechisch ἀνατολικός altgriechisch ἀνατολή ἀνατέλλω ἀνά + τέλλω (2. (Lehnbedeutung) französisch oriental)
αγροφυλακή αγροφύλαξ
χειροτέρευση χειροτερεύω
φάβα mittelgriechisch φάβα lateinisch faba indoeuropäisch (Wurzel) *bʰabʰ- (φασόλι)
τριάκοντα altgriechisch τρια- + -κοντα
συστάδα altgriechisch συστάς (von αιτιατική συστάδα) συ-(συν)-στα- που ανάγεται στο συνίσταμαι.[1]
κόμπλεξ (entlehnt aus) englisch complex deutsch Komplex lateinisch complexus complector plecto proto-italienisch *plektō proto-indogermanisch *pleḱ- (πλέκω)
ιδρώτας mittelgriechisch ἱδρώτας altgriechisch ἱδρώς proto-indogermanisch *swidrōs *sweyd- (ιδρώτας, ιδρώνω)
ελαιουργείο ελαιουργός
σαγήνη Koine-Griechisch σαγήνη
παροικία Koine-Griechisch παροικία altgriechisch πάροικος παρά + οἶκος
οδοιπόρος altgriechisch ὁδοιπόρος ὁδός + πόρος
λύτρωση Koine-Griechisch λύτρωσις
λύσσα altgriechisch λύσσα *λυκ-j-α λύκος indoeuropäisch (Wurzel) *wĺ̥kʷos
εμπόρευμα altgriechisch ἐμπόρευμα ἐμπορεύομαι ἔμπορος ἐν + πόρος πέρα indoeuropäisch (Wurzel) *per- (περνώ, διαπερνώ)
σχεδιάγραμμα Etymologie fehlt
μεταλλείο altgriechisch μεταλλεῖον μέταλλον
αυτοβοήθεια αυτο- + βοήθεια
σμηνίας σμήνος + -ίας
σερβιτόρος italienisch servitore
πετροπόλεμος Etymologie fehlt
παπατζής παπάς (παίγνιο απατεώνων) + -τζής
μποξέρ Etymologie fehlt
λαδομπογιά λάδι + -ο- + μπογιά ( türkisch boya)
κράτημα Etymologie fehlt
κοσμοναύτης (entlehnt aus) ρωσική космонавт (kosmonávt) altgriechisch κόσμος + ναύτης
καταρράκτης
εξύψωση εξυψώνω + -ση Koine-Griechisch ἐξυψόω
παιδοψυχολογία Etymologie fehlt
λιμουζίνα französisch limousine Limousin (περιοχή της κεντρικής Γαλλίας)
εντόπιση εντοπίζω + -ση
ψηλώνω ψηλός + -ώνω
σαράβαλο Etymologie fehlt
Συνελήφθη και φυλακίστηκε ο Έλληνας κράκερ που παραβίαζε υπολογιστικά συστήματα ξένων διωκτικών αρχών.
κανών Etymologie fehlt
αλάργα italienisch alla larga largo lateinisch largus
αλαμπουρνέζικα substantiviertes Neutrum des Adjektivs: αλαμπουρνέζικος αλαμπουρνέζος italienisch allaburnese, απλολογία από τη φράση alla Liburnese[1] Liburni lateinisch Liburni[2], Mehrzahl von Liburnus
χοροεσπερίδα χορός + -ο- + εσπερίδα ((Lehnübersetzung) französisch soirée dansante)
σταυρόλεξο σταυρός + -ο- + λέξη + -ο ((Lehnübersetzung) englisch crossword)
καμήλα mittelgriechisch καμήλα altgriechisch κάμηλος (πβ. λατινικά camela) protosinaitisch *gamal
παις altgriechisch παῖς
καθώς πρέπει (Lehnübersetzung) französisch comme il faut
έσοδο Koine-Griechisch εἴσοδος / ἔσοδος (παρόμοια σημασία) altgriechisch εἴσοδος / ἔσοδος εἰς + ὁδός
βαρέως Etymologie fehlt
άγονο άγονος
χαράτσι mittelgriechisch χαράτσι türkisch haraç arabisch خراج (kharāj) συριακή altgriechisch χορηγία (αντιδάνειο)
τέχνασμα altgriechisch τέχνασμα
θερμοκήπιο θερμο- ( θερμός) + -κηπιο ( κήπος) (Lehnübersetzung) französisch serre chaude Wort verwendet ab 1856
αρχαιολόγος Etymologie fehlt
δυτικός Etymologie fehlt
διαφορικός -ή, -ό επίθ. (διαφορά)
αχρηστία altgriechisch ἀχρηστία
ωρίμανση ωρίμαση με προσθήκη ενός ευφωνικού ν vonυς λόγιους (κατ' αναλογία προς το γήρανση) ωριμάζω
νόστος altgriechisch νόστος νέομαι (έρχομαι)
κουφός altgriechisch κωφός κόπτω
ζεστασιά Etymologie fehlt
εργολάβος altgriechisch ἐργολάβος
είθισται altgriechisch εἴθισται, γ’ ενικό οριστικής παρακειμένου του ρήματος ἐθίζομαι, Passiv von ἐθίζω
δικάσιμος altgriechisch
αντικαταστάτης Etymologie fehlt
ανάλατος mittelgriechisch α- στερητικό + αλάτι
υπερωκεάνιο altgriechisch ὑπερωκεάνιος, (Lehnbedeutung) französisch transocéanien
τσουρέκι türkisch çörek çevrek (στρογγυλός, κυκλικός)
πλοιοκτήτης πλοίο + κτώμαι
1,2. κουρά altgriechisch κουρά κείρω
κουμπάρος mittelgriechisch κουμπάρος venezianisch compare / ιταλικά compare lateinisch compatrem, Akkusativ von compater com- + pater
επιστράτευση επί + στράτευση, altgriechisch ἐπιστράτευσις,
παντεσπάνι venezianisch pan de Spagna (spanisch ψωμί) italienisch pandispagna pan di Spagna
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.