Griechisch | Deutsch |
---|---|
Υπό τις συνθήκες αυτές, η Επιτροπή δεν μπορεί συνεπώς να αποδεχτεί το επιχείρημα σύμφωνα με το οποίο το γαλλικό Κράτος βασίμως παρεμβαίνει οικονομικά καθώς οι πλοιοκτήτες αποφεύγουν τη νόμιμη υποχρέωση η οποία συνίσταται στην εξασφάλιση ενός ελάχιστου μισθού στους υπαλλήλους τους, ακόμα και όταν αμείβονται «με το κομμάτι». | Unter diesen Bedingungen kann die Kommission das Argument nicht akzeptieren, dass der französische Staat zu einer finanziellen Intervention berechtigt war, weil sich die Reeder ihrer gesetzlichen Verpflichtung entzogen, ihren Arbeitnehmern — auch wenn diese durch Gewinnbeteiligung entlohnt werden — ein Mindesteinkommen zu garantieren. Übersetzung bestätigt |
Το γεγονός ότι ο πλοιοκτήτης και οι υπάλληλοί του συμφωνούν εξαρχής ότι οι ναυτικοί θα πληρώνονται ξεχωριστά (με ενδεχόμενο κέρδος) δεν εξαιρεί τον πλοιοκτήτη από το να εγγυηθεί στους ναυτικούς, κατά τη διάρκεια της ναυτολόγησης, απολαβές τουλάχιστον ισοδύναμες με τον ελάχιστο μισθό. | Die Tatsache, dass der Reeder und seine Mitarbeiter anfänglich eine Entlohnung der Seeleute durch Gewinnbeteiligung (bei eventuellem Gewinn) vereinbart haben, entbindet den Reeder nicht von seiner Verpflichtung, den Seeleuten während der Zeit an Bord ein mindestens dem Mindesteinkommen entsprechendes Arbeitseinkommen zu garantieren. Übersetzung bestätigt |
Η σύμβαση αυτή αποτελεί μια σημαντική συμβολή στη διεθνή ναυτιλία προωθώντας αξιοπρεπείς όρους διαβίωσης και εργασίας για τους ναυτικούς καθώς και δικαιότερους όρους ανταγωνισμού για τους επιχειρηματίες και πλοιοκτήτες και, ως εκ τούτου, οι διατάξεις της είναι επιθυμητό να τεθούν σε εφαρμογή το συντομότερο δυνατό. | Das Übereinkommen leistet durch die Förderung menschenwürdiger Lebensund Arbeitsbedingungen für Seeleute sowie gerechterer Wettbewerbsbedingungen für Betreiber und Reeder einen wichtigen Beitrag für die Schifffahrtsbranche auf internationaler Ebene; daher ist es wünschenswert, dass seine Bestimmungen so rasch wie möglich angewandt werden. Übersetzung bestätigt |
Επιπλέον, η μείωση του κύκλου εργασιών ορισμένων φορέων εκμετάλλευσης οφείλεται στη σταθερή άνοδο του ανταγωνισμού των αεροπορικών εταιρειών χαμηλού κόστους και όχι στη θέση σε λειτουργία πρόσφατων πλοίων από άλλους πλοιοκτήτες. | Außerdem sei der Umsatzrückgang bestimmter Unternehmen eine Folge des zunehmenden Wettbewerbs durch Billigfluggesellschaften und keineswegs auf die Inbetriebnahme neuer Schiffe durch andere Reeder zurückzuführen. Übersetzung bestätigt |
Σύμφωνα με την Calyon, στην ιδιαίτερη περίπτωση των πλοίων, η απαλλαγή επιτρέπει να τεθεί ο πλοιοκτήτης σε κατάσταση συγκρίσιμη με εκείνη που θα ήταν αν είχε αγοράσει το πλοίο απευθείας και αν είχε χρηματοδοτική ικανότητα επαρκή για φορολογική έκπτωση των αποσβέσεων. | Nach Ansicht von Calyon bewirkt die Befreiung im Falle von Schiffen, dass der Reeder genauso behandelt wird, als hätte er das Schiff direkt gekauft und genügend Finanzkraft gehabt, um den Wertverlust steuerlich abzuschreiben. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
καραβοκύρης |
εφοπλιστής |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Schiffseigentümer |
Schiffseigner |
Reeder |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | der Schiffseigner | die Schiffseigner |
Genitiv | des Schiffseigners | der Schiffseigner |
Dativ | dem Schiffseigner | den Schiffseignern |
Akkusativ | den Schiffseigner | die Schiffseigner |
πλοιοκτήτης ο [pdivoktítis] : ο ιδιοκτήτης πλοίου ή πλοίων: Mηνύθηκε ο πλοίαρχος και ο πλοιοκτήτης για ρύπανση της θάλασσας. || (ως επίθ.): H πλοιοκτήτρια εταιρεία.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.