{der}  
Reeder
 Subst.

{ο} εφοπλιστής Subst.
(91)
{ο} πλοιοκτήτης Subst.
(52)
DeutschGriechisch
Nach dem französischen Seerecht beinhaltet die Tatsache, Miteigentümer an einem Schiff zu sein, nicht automatisch, dessen Reeder zu sein.Σύμφωνα με το γαλλικό ναυτικό δίκαιο, το να είναι κανείς συνιδιοκτήτης ενός πλοίου δεν σημαίνει αυτόματα ότι είναι και εφοπλιστής του.

Übersetzung bestätigt

Untermauert wird diese Auslegung durch die Rechtsprechung des Gerichtshofs, der als Antwort auf das Vorbringen, dass nur Produktionsbeihilfen für Schiffe und nicht auch Betriebsbeihilfen im Rahmen der Richtlinie 90/684/EWG berücksichtigt werden dürften, erkannt hat, dass diese „nicht nur für alle Formen von Produktionsbeihilfen gilt, die den Werften direkt gewährt werden, sondern auch für die Beihilfen nach Artikel 3 Absatz 2, denn diese Vorschrift bezieht sich auf alle Formen von Beihilfen für Reeder oder Dritte, wenn sie tatsächlich für den Schiffbau oder Schiffsumbau in Werften der Gemeinschaft verwendet werden“ [39].Η εν λόγω ερμηνεία επιβεβαιώνεται από τη νομολογία του Δικαστηρίου το οποίο, σε απάντηση στο επιχείρημα σύμφωνα με το οποίο μόνο οι ενισχύσεις που αφορούν τη ναυπήγηση πλοίων και όχι όσες αφορούν την εκμετάλλευσή τους πρέπει να αναλύονται υπό το πρίσμα της οδηγίας 90/684/ΕΟΚ, έκρινε ότι οι διατάξεις της οδηγίας ισχύουν ως προς «όχι μόνο όλες τις μορφές ενισχύσεων στην παραγωγή που χορηγούνται απευθείας στα ναυπηγεία, αλλά και τις ενισχύσεις περί των οποίων γίνεται λόγος, στο άρθρο 3, παράγραφος 2 η τελευταία αυτή διάταξη μνημονεύει όλα τα είδη ενισχύσεων που χορηγούνται στους εφοπλιστές ή σε τρίτους, εφόσον οι ενισχύσεις αυτές χρησιμοποιούνται πράγματι για τη ναυπήγηση ή τη μετατροπή πλοίων στα ναυπηγεία της Κοινότητας» [39].

Übersetzung bestätigt

Bereits aus dem Wortlaut von Artikel 3 Absatz 1 der Richtlinie 90/684/EWG geht hervor, dass sie für „alle Formen von Beihilfen für Reeder oder Dritte, die als Beihilfe für den Schiffbau oder Schiffsumbau zur Verfügung stehen“ gilt.Ακόμα και από την ίδια τη διατύπωση του άρθρου 3 παράγραφος 1 της οδηγίας 90/684/ΕΟΚ προκύπτει ότι αυτή ισχύει για «όλες οι μορφές ενίσχυσης που παρέχονται στους εφοπλιστές ή σε τρίτους και είναι διαθέσιμες ως ενίσχυση για τη ναυπήγηση ή μετατροπή πλοίων».

Übersetzung bestätigt

Es deckt auch die tatsächlichen Beziehungen zwischen CIL und den Investoren auf, indem „CIP über ihre Tochtergesellschaft CIL“ als „Reeder und Geschäftsführer der Eigentümergemeinschaft“ [30] bezeichnet wird.Επίσης αποκαλυπτικό για τις πραγματικές σχέσεις μεταξύ CIL και των επενδυτών είναι το γεγονός ότι «η CIP μέσω της θυγατρικής της CIL» χαρακτηρίζεται ως «εφοπλιστής και διαχειριστής της συνιδιοκτησίας» [30].

Übersetzung bestätigt

Absatz 1: Unterstützungen für Reeder oder Dritte in Form staatlich garantierter Kredite und Bürgschaften, die als Beihilfen für den Schiffbau oder den Schiffsumbau, jedoch nicht für die Reparatur von Schiffen, verfügbar sind, können als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar angesehen werden, wenn diese Maßnahmen mit der OECD-Vereinbarung über Exportkredite für Schiffe bzw. Übereinkünften zur Änderung oder zur Ersetzung dieser Vereinbarung übereinstimmen. […].Παράγραφος 1: Οι ενισχύσεις σε εφοπλιστές ή σε τρίτους, υπό μορφή κρατικών δανείων και εγγυήσεων, για τη ναυπήγηση ή τη μετατροπή, αλλά όχι για την επισκευή πλοίων, μπορούν να θεωρούνται συμβιβάσιμες προς την κοινή αγορά, υπό την προϋπόθεση ότι τηρούν τις διατάξεις του μνημονίου συμφωνίας του ΟΟΣΑ σχετικά με τις εξαγωγικές πιστώσεις για τα πλοία, ή οποιασδήποτε άλλης συμφωνίας που τροποποιεί ή αντικαθιστά το εν λόγω μνημόνιο συμφωνίας. […].

Übersetzung bestätigt

Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter.

Grammatik


Singular

Plural

Nominativder Reeder

die Reeder

Genitivdes Reeders

der Reeder

Dativdem Reeder

den Reedern

Akkusativden Reeder

die Reeder






Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback