Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischλάφυρο altgriechisch λάφυρον
θεμελιωτής Etymologie fehlt
δείλι altgriechisch δείλη proto-indogermanisch *dyḗws *dyew- (ουρανός, λάμπω)
ανεπίσημα ανεπίσημος + -α
πανδημία (entlehnt aus) neulateinisch pandemia altgriechisch πανδημία πάνδημος + -ία πᾶν + δῆμος
ξεκαθαρίζω mittelgriechisch Koine-Griechisch ἐκκαθαρίζω
ντουλάπι türkisch dolap + -ι persisch dōlāb دولاب
μακελειό Koine-Griechisch μακελλεῖον
λοταρία venezianisch lotaria / italienisch lotteria lotto + -eria παλαιά französisch lot φραγκική *hlot proto-deutsch *hlutą (λαχνός, μοίρα) proto-indogermanisch *(s)kleh₂w- (γάντζος, ράβδος)
εβδομήκοντα altgriechisch ἑβδομήκοντα
μεδούλι mittelgriechisch μεδούλιον μεδούλη lateinisch medulla (μεδούλι, μυελός) medius (μέσος, μεσαίος) proto-italienisch *meðios proto-indogermanisch *médʰyos *me
διατυπώνω altgriechisch διατυπόω / διατυπῶ διά + τυπόω / τυπῶ τύπος ((Lehnbedeutung) deutsch ausdrücken)
επιγραφική substantiviertes Femininum des Adjektivs: επιγραφικός, (Lehnbedeutung) französisch épigraphie
ασύρματος α- + συρματ- (σύρμα) + -ος altgriechisch σύρμα σύρω proto-indogermanisch *tuer (αναδεύω, ανακατεύω) ((Lehnübersetzung) englisch wireless)
αλέτρι mittelgriechisch ἀλέτρι (ρωτακισμός) ἀρέτρι ἀρότρι ἀρότριον altgriechisch ἄροτρον
φωτόνιο απόδοση της englisch λέξης photon του Gilbert N. Lewis von ρίζα της λέξης φῶς-φωτός
ομαδοποίηση ομάδα + -ποίηση
κειμήλιο altgriechisch κειμήλιον κεῖμαι
βοσκός altgriechisch βοσκός
αθάνατος altgriechisch ἀθάνατος ἀ- στερητικό + θάνατος
αδικαιολόγητα αδικαιολόγητος
συσσωρευτής συσσωρεύω
μοντάρισμα μοντάρω + -μα italienisch montare δημώδης lateinisch *mōntāre, απαρέμφατο ενεστώτα τού *mōntō lateinisch mons (βουνό) indoeuropäisch (Wurzel) *mon- (βουνό)
λούμπα albanisch luba
διεκδικητής διεκδικώ + -τής
αναισθησία altgriechisch ἀναισθησία
προφυλακτήρας προφυλάσσω + -τήρας altgriechisch προφυλάσσω πρό + φυλάσσω προελληνικό *pʰulakyō
προσομοίωση Etymologie fehlt
παρένθεση Koine-Griechisch παρένθεσις ((Lehnbedeutung) französisch parenthèse)
ναύλα, δεύτερος Mehrzahl von αρσενικού ο ναύλος Koine-Griechisch ναῦλα, Mehrzahl von ναῦλον
καθόσον altgriechisch καθ' ὅσον κατά + ὅσον ὅσος ((Lehnübersetzung) französisch en tant que
ηλεκτρισμός ήλεκτρον
αποστείρωση mittelgriechisch αποστείρωσις Koine-Griechisch ἀποστειρόω / ἀποστειρῶ ἀπό + στειρόω / στειρῶ altgriechisch στεῖρος (2. (Lehnbedeutung) englisch sterilization)
φιάλη altgriechisch φιάλη
πρόσφορο προσφορά προσφέρω προς + φέρω
ντραμς englisch drums, Mehrzahl von drum drumslade mittelniederländisch trommelslach trommel + slach
μπουρδέλο italienisch bordello portello
μικροπολιτική Etymologie fehlt
λευχαιμία Etymologie fehlt
κόντης Etymologie fehlt
αρεστός altgriechisch (ἀρεστός)
αναψηλάφηση Etymologie fehlt
προσήλωση Koine-Griechisch προσήλωσις προσηλόω (καρφώνω) πρός + ἧλος
μικρότητα Etymologie fehlt
μερόνυχτα Etymologie fehlt
καραβάνα Etymologie fehlt
καλόκαρδος mittelgriechisch καλόκαρδος καλό- + -ο- + καρδιά + -ος
ανεμολόγιο ανεμο(ς) + -λόγιο
αγνώριστος α- στερητικό + γνωρίζω + κατάληξη ρηματικών επιθέτων -τος
υστέρημα Etymologie fehlt
μετακόμιση Etymologie fehlt
διευκρινίζω altgriechisch διευκρινέω / διευκρινῶ εὐκρινέω / εὐκρινῶ εὐκρινής εὖ + κρίνω proto-griechisch *kríňňō proto-indogermanisch *kri-n-ye- *krey- (κοσκινίζω, χωρίζω, διαιρώ)
αχταρμάς türkisch aktarma (δημιουργία αναστάτωσης) + -ς με τροπή [kt] > [xt][1]
αμαζόνα Αμαζόνα altgriechisch Ἀμαζών
δυσλειτουργία δυσ- + λειτουργία ((Lehnübersetzung) englisch malfunction)
αντιπαροχή αντι- + παροχή
τάβλα Koine-Griechisch τάβλα lateinisch tabula
σκάσιμο σκάω
μιλιμετρέ απροσάρμοστο δάνειο από τη französisch millimétré (όπως στο papier millimétré)
λιτός altgriechisch λιτός
κορύφωση Etymologie fehlt
ευθύτητα ευθύς
εσπέρα altgriechisch ἑσπέρα, Femininum von ἕσπερος *ϝέσπερος indoeuropäisch (Wurzel) *wek(ʷ)speros *we- + *kʷsep- (νύχτα)
γαρνίρισμα γαρνίρω
ατίθασος Koine-Griechisch ἀτίθασος
αρωγή altgriechisch ἀρωγή ἀρήγω (βοηθώ)
αμνός altgriechisch ἀμνός
αγιογραφία αγιογράφος
υποπλοίαρχος υπο- + πλοίαρχος
συγκεντρωτισμός Etymologie fehlt
χαλαρώνω altgriechisch χαλαρόω, -ῶ
οξέως Etymologie fehlt
συστήνω von συστήσω, υποτακτική του αορίστου des altgriechischen ρήματος συνιστῶ
ρεμβάζω Koine-Griechisch ῥεμβάζω altgriechisch ῥέμβη
ράκος altgriechisch ῥάκος
ανήθικα επίθετο ανήθικος
χολή altgriechisch χολή indoeuropäisch (Wurzel) *ǵʰelh₃- (ανθίζω, πράσινος)
παρεμβατισμός Etymologie fehlt
ορφανοτροφείο mittelgriechisch ὀρφανοτρόφος + -εῖον
οικουμενικός (λόγιο) Koine-Griechisch οἰκουμενικός οἰκουμένη (εννοείται γῆ) οἰκῶ
μες στη σιωπή της νύχτας
κατσαβίδι italienisch cacciavite
γαλήνιος Koine-Griechisch γαλήνιος altgriechisch γαλήνη indoeuropäisch (Wurzel) *ǵelh₂-
φυσικότητα Katharevousa φυσικότης altgriechisch φυσικός,ή,όν
κολάζ französisch collage coller + -age colle δημώδης lateinisch colla altgriechisch κόλλα (αντιδάνειο)
κάλυκας Etymologie fehlt
βδέλλα altgriechisch βδέλλα, ομόρριζο με το ρήμα βδάλλω (απομυζώ, βυζαίνω)
αποικία altgriechisch ἀποικία
υγρόμετρο (entlehnt aus) französisch hygromètre altgriechisch ὑγρός + μέτρον
ευθυμία altgriechisch εὐθυμία
ανενόχλητα ανενόχλητος + -α
υδροβιολογία Etymologie fehlt
οινόπνευμα οἰνόπνευμα altgriechisch οἶνος + πνεῦμα (πνέω) (Wort verwendet ab 1815), (Lehnübersetzung) französisch esprit de vin (το πνεύμα του οίνου)
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.