Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischρεντίκολο italienisch ridicolo, lateinisch ridiculus ridere · von ίδια ρίζα και το γαλλικό ridicule καθώς και τα αγγλικά ridicule, ridiculous
πύρα mittelgriechisch πύρα πυρώνω + -α (με αναδρομικό σχηματισμό)[1]
πλακούντας altgriechisch πλακοῦς
νεογέννητος mittelgriechisch νεογέννητος νεο- + γεννώ
ναυσιπλοΐα ναυσίπλοος
μονοκαλλιέργεια μονο- + -καλλιέργεια Lehnübersetzung από τη französisch monoculture
κρέμομαι mittelgriechisch κρέμομαι altgriechisch κρέμαμαι
κοινωνιολόγος κοινωνιολογ(ία) + -ος, (entlehnt aus) (Lehnübersetzung) französisch sociologue socio- + -logue (κοινωνιο- + -λόγος)[1]
κείθε mittelgriechisch εκείθεν altgriechisch ἐκεῖθεν ἐκεῖ + -θεν
καλομοίρης καλο- + μοίρ(α) -ης
θέρος altgriechisch θέρος proto-griechisch *tʰéros proto-indogermanisch *gʷʰéros (ζέστη, ζεστός καιρός) *gʷʰer- (ζεστός)
θεματογραφία Etymologie fehlt
διαψεύδω Koine-Griechisch διαψεύδω altgriechisch διαψεύδομαι ή διά και ψεύδω
γόμωση (Katharevousa) γόμωσις Koine-Griechisch γόμωσις γομόω-γομῶ (φορτώνω, γεμίζω, παραγεμίζω χώρο με φορτίο)
ανθρωπότης Etymologie fehlt
αλσύλλιο άλσος + -ύλλιο
χτενίζω mittelgriechisch χτενίζω altgriechisch κτενίζω κτείς (2. (Lehnbedeutung) englisch comb)
φοράδα φοραδ- ( spätgriechisch φοράς) + -α
φλάντζα englisch flange
τρακάρισμα τρακάρω
συστηματοποίηση Etymologie fehlt
προπάππος Etymologie fehlt
πεντάγραμμο Etymologie fehlt
παραμυθάς → siehe: παραμύθι και -άς
μπάμιας μπάμι(α) + -ας
μαχαιροβγάλτης μαχαίρι + -βγάλτης (βγάζω)
κέραμος altgriechisch κέραμος
ενέχυρο altgriechisch ἐνέχυρον ἐν + ἐχυρός (ἐν ἐχύρῳ: με ασφάλεια) ἔχω
γκαντέμης türkisch kadem (=καλή τύχη) persisch قدم (qadam) arabisch قدم (qadam)
βλάμης albanisch vëllam
αυτάρκεια altgriechisch αὐτάρκεια αὐτός + ἀρκέω / ἀρκῶ
απόμακρα mittelgriechisch απόμακρα
απερίφραστα απερίφραστος + -α
αμβροσία altgriechisch ἀμβροσία substantiviertes Femininum des Adjektivs: ἀμβρόσιος (μη θνητός, αθάνατος) ἀ- + βροτός indoeuropäisch (Wurzel) *mr̥twós, *mr̥tós (νεκρός, θνητός), *mr̥tó- *mer- (πεθαίνω)
αγγελικά αγγελικός
φωτοδότης Etymologie fehlt
ύφαλα ύφαλος
συνεύρεση Etymologie fehlt
στάβλος Koine-Griechisch στάβλος (Maskulinum) στάβλον (Neutrum) lateinisch stabulum sto + -bulum indoeuropäisch (Wurzel) *steh₂-
πεινάλας πείν(α) + -άλας altgriechisch πεῖνα
ξαναμπαίνω ξανά και μπαίνω
μπλοφάρω Etymologie fehlt
μπλοκάρω italienisch bloccare französisch bloquer bloc mittelniederländisch blok παλαιά ολλανδικά *blok πρωτογερμανικά *blukką indoeuropäisch (Wurzel) *bʰulǵ- *bʰelǵ- (δοκός, σανίδα)
μανούβρα französisch manoeuvre
κομματάρχης κόμμα + -άρχης
κνησμός altgriechisch κνησμός
καρτοτηλέφωνο κάρτα + -ο- + τηλέφωνο (Lehnübersetzung) englisch cardphone
ζευγάς mittelgriechisch ζεῦγος
ενδοκαρδίτιδα ενδο- + καρδ(ιά) + -ίτιδα
ατράνταχτα ατράνταχτος + -α
αρκούντως altgriechisch ἀρκούντως / ἀρκεόντως ἀρκέω / ἀρκῶ indoeuropäisch (Wurzel) *h₂erg-
χασάπης türkisch kasap arabisch قصاب (qaṣṣāb) aramäisch קצבא / ܩܰܨܳܒܳܐ (qaṣṣābā)
υδατογραφία Etymologie fehlt
συλλέγω altgriechisch συλλέγω συν + λέγω
μπαινοβγαίνω μπαίνω + βγαίνω
μετρώ Etymologie fehlt
καταμεσήμερο Etymologie fehlt
έκτρωμα altgriechisch ἔκτρωμα (το πρόωρα γεννημένο νεκρό παιδί)
δεσμώτης altgriechisch δεσμώτης δεσμός
ασημένιος ασήμ(ι) + -ένιος
άργιλος altgriechisch ἄργιλος / ἄργιλλος (Femininum), με μεταπλασμό και σε αρσενικό σε -ος [1]
απόρριμμα altgriechisch απόρριμμα ἀπορρίπτω
ψύχος altgriechisch ψῦχος ψύχω
ταιριάζω mittelgriechisch ταιριάζω ταῖριν *ἑταίρ-ιον, υποκοριστικό des altgriechischen ἑταῖρος
στιπλ englisch steeplechase steeple + chase
σκουπίδι σκουπ(ίζω) + -ίδι
πρωτομάρτυρας Etymologie fehlt
πολτός altgriechisch πολτός
περιβάλλω (λόγιο) altgriechisch περιβάλλω. Συγχρονικά αναλύεται σε περι- + βάλλω
παράγω Etymologie fehlt
νταλκάς türkisch dalga (με [d]>[k]) + -ς[1]
μολύνω altgriechisch μολύνω ((Lehnübersetzung) englisch pollute)
λαχάνιασμα λαχανιάζω
κονσόρτσιουμ Etymologie fehlt
αφέψημα Koine-Griechisch ἀφέψημα αφ- ( από) + ἕψημα (βραστό)
ανάπαυλα altgriechisch ἀνάπαυλα
ανακατάταξη ανακατατάσσω + -ξη ((Lehnübersetzung) französisch rarrengement / rangagement)
άμορφα άμορφος + -α
άλμπουρο venezianisch alboro
φλου γαλλικό flou
συντέλεια (λόγιο) Koine-Griechisch συντέλεια (ολοκλήρωση έως το τέλος περιόδου) αρχαία σημασία: κοινή οικονομική εισφορά[1]
συμφραζόμενα, substantivierte Mehrzahl des Neutrums συμφραζόμενος («αυτός που λέγεται μαζί (με κάτι άλλο)»)
συλλαβή (λόγιο) altgriechisch συλλαβή. Συγχρονικά αναλύεται σε (συν-) συλ- altgriechisch λαβή λαμβάνω
σπουδάζω Koine-Griechisch σπουδάζω (ανάλογη σημασία) altgriechisch σπουδάζω σπουδή
πέστροφα βουλγαρική пъстърва păstắrva ("παρδαλή")
περιθωριοποίηση περιθωριοποιώ + -ση
ορυκτός altgriechisch ὀρύσσω
οργώνω mittelgriechisch οργώνω όργον altgriechisch ὀργάω ὀργή ἔρδω proto-griechisch *wérďō indoeuropäisch (Wurzel) *wérǵ-ye- *werǵ- (κάνω)
κτήση Etymologie fehlt
θαλασσόλυκος θαλασσό- + λύκος
έξαψη altgriechisch ἔξαψις
γκαρνταρόμπα italienisch guardaroba französisch garde-robe
άτεχνα άτεχνος + -α
ανατροφοδότηση Katharevousa ανατροφοδότησις ανα- + τροφοδότησις
ανάβρα αναβρύζω + -α (αναδρομικός σχηματισμός)
υποδιεύθυνση υπο- + διεύθυνση
σύρσιμο Etymologie fehlt
σύνεδρος Etymologie fehlt
ρελάνς französisch relance relancer re- + lancer παλαιά französisch lancier spätlateinisch lanceāre lanceō lateinisch lancea proto-indogermanisch *pleh₂k- (χτυπώ, πλήττω)
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.