Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischφυλλοβολία altgriechisch φυλλοβολία
φύλλο altgriechisch φύλλον
φυλλάδιο φυλλάδιον υποκοριστικό του φυλλάς + -ιον ((Lehnübersetzung) französisch livret)
φυλλάδα φυλλάς-άδος ο Φ. Κουκουλές το ετυμολογεί von ροδοδάφνη ή φυλλάδα των μαθητών (δείτε πιο κάτω έναν vonυς ορισμούς)
φυλή altgriechisch φῦλλον
φυλάω φυλάγω altgriechisch φυλάσσω
φυλαχτό altgriechisch φυλακτόν το Maskulinum von επιθέτου φυλακτός (άξιος να φυλαχτεί)
φυλάσσω altgriechisch φυλάσσω προελληνικό *pʰulakyō
φύλαρχος altgriechisch φύλαρχος φυλή + ἄρχω (1,2: (Lehnbedeutung) englisch tribal chief)
φύλαξη altgriechisch φύλαξις φυλάσσω
φύλακτρα mittelgriechisch φύλακτρον (όμως με κάπως διαφορετική έννοια αφού τότε το φύλακτρον κατά τον Τριανταφυλλίδη είχε την έννοια του φόρου για την αμοιβή των αστυνομικών)
φυλάκιση φυλακίζω
φυλάκιο φυλάκιον φυλάσσω
φυλακίζω Koine-Griechisch φυλακίζω
Οι κρατούμενοι μετήχθησαν από τη φυλακή Κορυδαλλού στη φυλακή Πατρών
φύλακας altgriechisch φύλαξ
φύλαγμα altgriechisch φύλαγμα
φύκος altgriechisch φῦκος
φύκι altgriechisch φύκιον
φυγόστρατος Etymologie fehlt
φυγοπονία φυγόπονος φυγή + πόνος
φυγομαχώ φυγομαχέω
φυγομαχία φυγομαχώ
φυγοκέντριση φυγόκεντρος + -ιση ((Lehnübersetzung) französisch centrifugation)
φυγοδικώ altgriechisch φυγοδικέω
φυγόδικος Koine-Griechisch φυγόδικος altgriechisch φεύγω + δίκη
φυγοδικία φυγόδικος φυγοδικέω
φυγή altgriechisch φυγή
φυγάς altgriechisch φυγάς ((Lehnübersetzung) französisch fugitif)
φυγαδεύω altgriechisch φυγαδεύω φυγάς φεύγω
φυγάδευση φυγαδεύω
φτωχόσπιτο φτωχός + -ο- + σπίτι + -ο
φτωχόπαιδο φτωχό + παιδ(-ί) + -ο ή φτώχεια + παιδ(-ί) + ο
φτωχομαχαλάς φτωχός και μαχαλάς
φτωχομάνα φτωχός και μάνα
φτωχολογιά mittelgriechisch φτωχολογία με συνίζηση του /ia/
φτωχοκόριτσο φτωχός και κορίτσι
φτωχογειτονιά φτωχός + γειτονιά
φτώχεια φτωχαίνω
φτωχαίνω mittelgriechisch φτωχένω' von πτωχύνω
φτωχαδάκι φτωχός + υποκοριστικό επίθημα -αδάκι
φτύσιμο φτύνω (θέμα αορίστου φτυσ-) + -ιμο
φτύνω mittelgriechisch φτύνω altgriechisch πτύω με τροπή [pt] > [ft] και μεταπλασμό + -νω[1]
φτυάρισμα φτυαρίζω
φτυαρίζω φτυάρι
φτυαριά Etymologie fehlt
φτυάρι altgriechisch πτύον
Onomatopoetikum φτύνω
φτιάχνω mittelgriechisch φτειάνω φθειάνω εὐθειάζω εὐθύς
φτιασιδώνω φτιασίδι + -ώνω mittelgriechisch φτειάνω / φθειάνω εὐθειάζω altgriechisch εὐθεία, Femininum von εὐθύς (Υπάρχει και η άποψη: Koine-Griechisch φυκίασις altgriechisch φύκιον / φυκίον, υποκοριστικό του φῦκος. Σ’ αυτή την περίπτωση προηγείται ο τύπος φκιασίδι / φκιασιδώνω
φτιασίδωμα φτιασιδώνω + -μα φτιασίδι
φτιασίδι mittelgriechisch φτειάνω / φθειάνω εὐθειάζω altgriechisch εὐθεία, Femininum von εὐθύς (Υπάρχει και η άποψη: Koine-Griechisch φυκίασις altgriechisch φύκιον / φυκίον, υποκοριστικό του φῦκος. Σ’ αυτή την περίπτωση προηγείται ο τύπος φκιασίδι)
φτιάξιμο φτιάχνω
φτηνοδουλειά φτηνός + -ο- + δουλειά
φτήνια φτηνός + -ια ή mittelgriechisch φτηνιά Koine-Griechisch εὐθηνία (αφθονία, ιδίως τροφίμων ή σιτηρών -και δωρεάν διανομή τους) altgriechisch εὐθηνέω (με επίδραση και της λέξης εὐθένεια: αφθονία)
φτηναίνω φτηνός + -αίνω
φτέρωμα altgriechisch πτέρωμα με [pt] > [ft]
φτερούγισμα φτερουγίζω
φτερουγίζω πτερυγίζω πτέρυξ-υγος
φτεροκοπώ φτερό + κόπτω
φτερό altgriechisch πτερόν
φτερνιστήρι Etymologie fehlt
φτέρνα altgriechisch πτέρνα ή πτέρνη
φτέρη altgriechisch πτέρις
φτάσιμο φτάνω + -ιμο
φτάρνισμα φταρνίζομαι + -μα
φταρνίζομαι Koine-Griechisch πτέρνομαι altgriechisch πτάρνῠμαι πταίρω
φτάνω altgriechisch φθάνω
φταίω mittelgriechisch φταίω altgriechisch πταίω
φταίχτης φταίω πταίω
φταίξιμο mittelgriechisch φταίσιμον
φρύνος altgriechisch φρῦνος
φρύδι mittelgriechisch φρύδι Koine-Griechisch ὀφρύδιον, υποκοριστικό τού (altgriechisch ) ὀφρῦς / ὀφρύς indoeuropäisch (Wurzel) *h₃bʰrúHs, *bʰruH
φρυδάς φρύδι + -άς
φρύγανο altgriechisch φρύγανον ( φρύγω)
φρυγάνισμα Etymologie fehlt
φρυγανίζω φρύγανο
φρυγανιέρα φρυγανίζω
φρυγανιά φρυγανίζω + -ιά
φρουτοχυμός φρούτο + χυμός
φρουτοφαγία φρούτο + -φαγία (κατά το χορτοφαγία και κρεατοφαγία)
φρουτοθεραπεία φρούτο και -θεραπεία
φρούτο italienisch frutto lateinisch fructus, Passiv Perfekt von fruor proto-indogermanisch *bʰruHg-: χρησιμοποιώ, απολαμβάνω)
φρουτιέρα französisch fruitière
φρουρώ altgriechisch φρουρέω-φρουρῶ
φρουρός altgriechisch φρουρός
φρούριο φρουρός
φρούρηση φρούρησις Katharevousa φρουρῶ φρουρέω φρουρός
φρούραρχος altgriechisch φρούραρχος φρουρά + ἄρχω
φρουραρχείο φρούραρχος
φρουρά altgriechisch φρουρά
φρουμάζω Koine-Griechisch φριμάω / φριμῶ altgriechisch φριμάσσομαι Onomatopoetikum
φρουκτόζη (entlehnt aus) englisch fructose lateinisch fructus ( fruor proto-indogermanisch *bʰruHg-: χρησιμοποιώ, απολαμβάνω) + englisch -ose ( lateinisch -osus)
φρονώ altgriechisch φρονέω / φρονῶ φρήν
φροντιστής altgriechisch
φροντιστήριο altgriechisch φροντιστήριον φροντιστής + -τήριον ((Lehnbedeutung) englisch tutorial)
φροντίζω Katharevousa με την έννοια της δημοτικής mittelgriechisch φροντίζω (σκέφομαι, μεριμνώ, μηχανεύομαι τρόπους) και περιφροντίζω altgriechisch φροντίζω φροντίς
φροντίδα mittelgriechisch φροντίδα altgriechisch φροντίς φρονέω / φρονῶ φρήν indoeuropäisch (Wurzel) *gʷʰren- (νους, ψυχή)
φρονιμίτης φρόνιμος + -ίτης ((Lehnübersetzung) französisch dent de sagesse)
φρονιμεύω Etymologie fehlt
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.