Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischετερογαμία (entlehnt aus) französisch hétérogamie altgriechisch ἕτερος + γαμέω
ετερογένεια ετερογενής + -εία
ετερογένεση englisch heterogenesis hetero- (ετερο-) + genesis (γένεσις)
ετερογονία (entlehnt aus) englisch heterogony deutsch Heterogonie hetero- (ετερο-) + -gonie ( altgriechisch γόνος)
ετεροδημότης ετερο- + δημότης
ετεροδικία ετερο- + δίκη + -ία
ετεροίωση λόγιο Koine-Griechisch ἑτεροίω(σις) + -ση ἑτεροιόω, ἑτεροιῶ αλλάζω, μεταβάλλομαι (δείτε και (ἑτεροποιός - (Lehnbedeutung) französisch alternance[1]
ετερομορφία (entlehnt aus) englisch hétéromorphie altgriechisch ἕτερος + μορφή
ετερομορφισμός (Lehnübersetzung) französisch hétéromorphisme
ετερονομία (entlehnt aus) englisch hétéronomie altgriechisch ἕτερος + νόμος
ετεροπροσωπία Koine-Griechisch ἑτεροπρόσωπος + -ία
έτερος altgriechisch ἕτερος
ετεροχρονίζω έτερος + -ο- + χρόνος + -ίζω
ετεροχρονισμός ετεροχρονίζω + -μός
ετησίως Koine-Griechisch ἐτησίως altgriechisch ἐτήσιος
ετικέτα italienisch etichetta französisch étiquette étiquette μέση französisch estiquette παλαιά französisch estiquette, φραγκική *stikkan proto-deutsch *stikaną / *stikōną *staikijaną proto-indogermanisch *stig- / *steyg-
έτοιμα substantiviertes Neutrum des Adjektivs: έτοιμος
ετοιμάζω altgriechisch ἑτοιμάζω ἕτοιμος
ετοιμασία altgriechisch ἑτοιμασία
ετοιμόγεννος Koine-Griechisch ἑτοιμόγεννος[1] ή mittelgriechisch[2] Συγχρονικά αναλύεται σε ετοιμο- + -γεννος
έτοιμος altgriechisch ἕτοιμος / ἑτοῖμος
ετοιμότητα altgriechisch ἑτοιμότης
έτος altgriechisch ἔτος ϝέτος proto-indogermanisch *wétos *wet- (έτος) + *-os
ετούτος mittelgriechisch ετούτος / τούτος altgriechisch οὗτος
ετσά altgriechisch οὕτως > mittelgriechisch οὕτωσι > έτσι, έτσ(ι) + (δ)α > ετσά
έτσι mittelgriechisch ἔτσι ἔτις με τσιτακισμό altgriechisch οὕτως / οὑτωσί άλλη, λιγότερο πιθανή εκδοχή lateinisch etsi (αν και)[1]
ετσιθελισμός έτσι + θέλω + -ισμός
ετυμηγορία Koine-Griechisch ἐτυμηγορία ἔτυμος + ἀγορεύω (το να λέει κάποιος δημόσια τι είναι αλήθεια)
ετυμολόγηση ετυμολόγησις ετυμολογώ + -σις altgriechisch ἐτυμολογέω/ἐτυμολογῶ ἔτυμος + λέγω
ετυμολογία (λόγιο) Koine-Griechisch ἐτυμολογία ἔτυμος (αληθινός) + λέγω, (Lehnbedeutung) französisch étymologie λατινικά etymologia Koine-Griechisch ἐτυμολογία[1]
ετυμολόγος Koine-Griechisch ἐτυμολόγος altgriechisch ἐτυμολογέω/ἐτυμολογῶ ἔτυμ(ος) + -ο- + -λόγος
ετυμολογώ Etymologie fehlt
ευ altgriechisch εὖ
ευαγγελίζομαι altgriechisch εὐαγγελίζομαι
ευαγγελικός ευαγγέλιο
ευαγγέλιο Koine-Griechisch εὐαγγέλιον εύ = άγγελος + -ιον
ευαγγελιστάριο ευαγγελιστής + -άριο
ευαγγελιστής Koine-Griechisch εὐαγγελιστής (3. (Lehnbedeutung) englisch evangelistic)
ευάερος Koine-Griechisch εὐάερος
ευαισθησία altgriechisch εὐαισθησία ((Lehnbedeutung) französisch sensibilité[1] [2])
ευαισθητοποίηση (ευαισθητοποιώ) ευαισθητοποί- + -ση
ευαισθητοποιώ ευαίσθητος + -ο- + -ποιώ ((Lehnübersetzung) französisch sensibiliser)
ευαρέσκεια ευ- + αρέσκεια (πβ. altgriechisch εὐάρεσκος)
ευάρεστος Koine-Griechisch εὐάρεστος altgriechisch εὖ + ἀρέσκω
ευαρεστούμαι Koine-Griechisch εὐαρεστέομαι, Passiv von εὐαρεστές εὐάρεστος altgriechisch εὖ + ἀρέσκω
ευαρμόστως altgriechisch εὐαρμόστως εὐάρμοστος
εύγε altgriechisch εὖγε εὖ + γε
ευγένεια altgriechisch εὐγένεια
ευγενής altgriechisch εὐγενής εὖ +γένος
ευγενικά ευγενικός
ευγενικός ευγενής
ευγενικότητα ευγενικός
ευγηρία altgriechisch εὐγηρία εὔγηρος εὖ + γῆρας
ευγλωττία altgriechisch εὐγλωττία / εὐγλωσσία εὖ + γλῶσσα / γλῶττα
ευγνώμονας altgriechisch εὐγνώμων
ευγνωμονώ altgriechisch εὐγνωμονέω / εὐγνωμονῶ εὐγνώμων εὖ + γνώμων γιγνώσκω indoeuropäisch (Wurzel) *ǵneh₃- (γνωρίζω)
ευγνωμοσύνη altgriechisch εὐγνωμοσύνη εὐγνώμων + -οσύνη εὖ + γνώμων γιγνώσκω indoeuropäisch (Wurzel) *ǵneh₃- (γνωρίζω) ((Lehnbedeutung) französisch gratitude)
ευγνώμων altgriechisch εὐγνώμων
ευγονία altgriechisch εὐγονία εὖ + γίγνομαι
ευγονισμός (entlehnt aus) englisch eugenism altgriechisch εὖ + γίγνομαι
ευδαίμονας altgriechisch εὐδαίμων
ευδαιμονία altgriechisch εὐδαιμονία
ευδαιμονισμός ουσιαστικό ευδαιμονία + επίθημα -ισμός
ευδαιμονιστής ευδαιμονίζω + -τής
ευδιαθεσία ευδιάθετος + -σία Koine-Griechisch εὐδιάθετος
ευδιάκριτος Koine-Griechisch εὐδιάκριτος
ευδοκίμηση altgriechisch εὐδοκίμησις
ευδοκιμώ altgriechisch εὐδοκιμῶ
εύδρομο substantiviertes Neutrum des Adjektivs: εύδρομος altgriechisch εὔδρομος εὖ + δρόμος
ευελιξία ευέλικ(τος) + -σία > κ-σία > -ξία[1]
εύελπις altgriechisch εὔελπις εὖ + ἐλπίς
ευελπιστώ altgriechisch εὐελπιστῶ εὖ + ἐλπίς
ευεξία altgriechisch εὐεξία εὖ + ἔχω
ευεργεσία altgriechisch εὐεργεσία
ευεργέτημα altgriechisch εὐεργέτημα ((Lehnbedeutung) französisch bénéfice[1] [2])
ευεργέτης altgriechisch εὐεργέτης εὖ + ἔργον
ευεργετικός altgriechisch εὐεργετικός εὐεργέτης εὖ + ἔργον
ευεργετώ altgriechisch εὐεργετέω / εὐεργετῶ
ευζωία altgriechisch εὐζωΐα
εύζωνας εύζων(ος) με μεταπλασμό σε -ας
εύζωνος (λόγιο) altgriechisch εὔζωνος (ελαφρά οπλισμένος στρατιώτης) εὖ + ζώννυμι / ζωννύω (ο καλώς ζωσμένος)
ευήκοος altgriechisch εὐήκοος εὖ + ἀκούω
ευημερία altgriechisch εὐημερία εὐήμερος εὖ + ἡμέρα
ευημερώ altgriechisch εὐημερέω / εὐημερῶ εὐήμερος εὖ + ἡμέρα
ευθεία substantiviertes Femininum des Adjektivs: ευθύς (ευθεία γραμμή)
ευθέως altgriechisch εὐθέως εὐθύς
ευθηνός Koine-Griechisch εὐθηνός
ευθιξία Koine-Griechisch εὐθιξία
εύθραυστος altgriechisch εὔθραυστος εὖ + θραύω + κατάληξη ρηματικών επιθέτων -τος
ευθύαυλος ευθύς και αυλός
ευθυβολία Koine-Griechisch εὐθυβολία εὐθύβολος altgriechisch εὐθύς + βάλλω
ευθυγραμμία ευθύγραμμος + -ία ((Lehnübersetzung) französisch alignement[1])
ευθυγραμμίζω ευθύγραμμος + -ίζω
ευθυγράμμιση ευθυγραμμίζω + -ση ευθύγραμμος
ευθυκρισία ευθύς + κρίση +-ία
ευθυμία altgriechisch εὐθυμία
ευθυμογράφημα εύθυμος + -ο- + γράφημα
ευθυμογραφία ευθυμογράφος + -ία
ευθυμογράφος εύθυμ(ος) + -ο- + -γράφος
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.