Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischαποκρίνομαι altgriechisch ἀποκρίνομαι
απόκριση altgriechisch ἀπόκρισις
αποκρουστικός altgriechisch ἀποκρουστικός (ο ικανός να αποκρούσει)
αποκρούω altgriechisch ἀποκρούω ἀπό + κρούω
αποκρύπτω altgriechisch ἀποκρύπτω
απόκρυφος altgriechisch ἀπόκρυφος (2.(Lehnbedeutung) französisch occulte)
αποκτώ mittelgriechisch ἀπoκτώ ἀπό (απο-) + κτῶ altgriechisch κτῶμαι. Διαφορετικό το ελληνιστικό ἀποκτῶμαι (χάνω την κατοχή)[1]
απολαμβάνω altgriechisch ἀπολαμβάνω ἀπό + λαμβάνω
απόλαυση (λόγιο) altgriechisch ἀπόλαυ(σις) + -ση[1] ἀπολαύω
απολαυστικός altgriechisch ἀπολαυστικός
απολαύω altgriechisch ἀπολαύω ἀπό + λαύω proto-indogermanisch *leh₂u- (κέρδος, όφελος) (ομόρριζα: λεία, λῄζομαι, λῃστής, λαρός, λατινικά lucrum)
απολεπίζω Koine-Griechisch ἀπολεπίζω altgriechisch ἀπολέπω ἀπό + λέπω
απόληψη Koine-Griechisch ἀπόληψις altgriechisch ἀπόλαμβάνω λαμβάνω (2. (Lehnbedeutung) englisch recover)
απολιθώνω altgriechisch ἀπολιθόω / ἀπολιθῶ ἀπό + λίθος (1,2: (Lehnbedeutung) französisch pétrifier· 3. (Lehnbedeutung) französisch fossiliser)
απολίθωση altgriechisch ἀπολίθωσις
απολλύω altgriechisch ἀπόλλυμι
Απόλλων altgriechisch Ἀπόλλων
απολογία altgriechisch ἀπολογία
απολογιέμαι απολογούμαι altgriechisch ἀπολογοῦμαι
απολογούμαι altgriechisch ἀπολογέομαι / ἀπολογοῦμαι
απολυμαίνω altgriechisch ἀπολυμαίνομαι
1,2,3 απόλυση altgriechisch ἀπόλυσις ἀπολύω ἀπό + λύω (Lehnbedeutung) deutsch Εntlassung
απολυτός mittelgriechisch απολυτός altgriechisch ἀπολύω
1,2,3 απολύω altgriechisch ἀπολύω ἀπό + λύω (Lehnbedeutung) deutsch entlassen
απολωλός Koine-Griechisch ἀπολωλός[1], Maskulinum von ἀπολωλώς altgriechisch ἀπόλλυμι
απομαγνητίζω απο- + μαγνητίζω ((entlehnt aus) französisch démagnétiser Koine-Griechisch Μαγνήτης (λίθος) altgriechisch Μαγνῆτις (λίθος) Μαγνησία Μάγνης
απομακρύνω mittelgriechisch ἀπομακρύνω ἀπό + Koine-Griechisch μακρύνω altgriechisch μακρός
απόμαχος altgriechisch ἀπόμαχος
απομένω Koine-Griechisch ἀπομένω ἀπό + altgriechisch μένω
απομνημόνευση (λόγιο) altgriechisch ἀπομνημόνευ(σις) + -ση. Συγχρονικά αναλύεται σε απο- + μνημόνευση
απομυζώ Koine-Griechisch ἀπομυζάω / ἀπομυζῶ ἀπό + altgriechisch μυζάω / μυζέω / μυζῶ ((μεταφορικά) (Lehnbedeutung) französisch sucer)
αποναρκώνω mittelgriechisch αποναρκώ altgriechisch ἀποναρκοῦμαι (2.(Lehnbedeutung) französisch engourdir)
απονάρκωση altgriechisch ἀπονάρκωσις ((Lehnübersetzung) französisch engourdissement)
απονεκρώνω altgriechisch ἀπονεκρόω / ἀπονεκρῶ
απονέμω altgriechisch ἀπονέμω ἀπό + νέμω ((Lehnbedeutung) französisch attribuer)
απονευρώνω Koine-Griechisch ἀπονευρόομαι / ἀπονευροῦμαι ἀπό + altgriechisch νεῦρον
απονιά mittelgriechisch απονιά altgriechisch ἀπονία πόνος
απονομή Koine-Griechisch ἀπονομή altgriechisch ἀπονέμω ἀπό + νέμω ((Lehnbedeutung) französisch distribution)
άπονος altgriechisch ἄπονος ἀ- + πόνος
απόξενος altgriechisch ἀπόξενος
αποξενώνω mittelgriechisch αποξενώνω Koine-Griechisch ἀποξενόω / ἀποξενῶ ἀπό + altgriechisch ξένος ((Lehnbedeutung) französisch aliéner)
αποξεστήρας αποξέω + -τήρας Koine-Griechisch ἀποξέω ἀπό + altgriechisch ξέω
αποξέστης αποξέω + -της Koine-Griechisch ἀποξέω ἀπό + altgriechisch ξέω
αποξέω Koine-Griechisch ἀποξέω ἀπό + altgriechisch ξέω
αποξηραίνω altgriechisch ἀποξηραίνω ἀπό + ξηραίνω ξηρός
αποπαστρεύω απο- + παστρεύω mittelgriechisch παστρεύω πάστρα σπάστρα σπαστρεύω *σπαρτεύω σπάρτον altgriechisch σπάρτον σπαρτός σπείρω indoeuropäisch (Wurzel) *(s)pregh- (σπέρνω, τινάζω)
αποπάτημα von μεταγενέστερο ἀποπάτημα des altgriechischen ἀποπατῶ
απόπατος altgriechisch ἀπόπατος ἀπoπατῶ ἀπο- + πατῶ
αποπατώ altgriechisch ἀποπατῶ
απόπειρα altgriechisch ἀπόπειρα ἀπό + πεῖρα ((Lehnübersetzung) französisch tentative)
αποπέμπω (λόγιο) altgriechisch ἀποπέμπω ἀπό (απο- + πέμπω
αποπερατώνω Koine-Griechisch ἀποπερατόω / ἀποπερατῶ ἀπό + altgriechisch περατόω / περατῶ πέρας
αποπίνω altgriechisch ἀποπίνω
αποπλανώ altgriechisch ἀποπλανάω / ἀποπλανῶ πλανάω / πλανῶ πλάνη ((Lehnbedeutung) französisch détourner)
απόπληκτος altgriechisch ἀπόπληκτος ἀποπλήσσω ἀπό + πλήσσω indoeuropäisch (Wurzel) *pleh₂k- (χτυπώ)
αποπληξία altgriechisch ἀποπληξία
απόπλους altgriechisch ἀπόπλους
αποπλύνω altgriechisch ἀποπλύνω
αποπνέω altgriechisch ἀποπνέω ἀπό + πνέω indoeuropäisch (Wurzel) *pnew-
αποπνίγω altgriechisch ἀποπνίγω ἀπό + πνίγω indoeuropäisch (Wurzel) *pnew- (αναπνέω)
απόπνοια Koine-Griechisch ἀπόπνοια altgriechisch ἀποπνέω ἀπό + πνέω
αποποιούμαι Koine-Griechisch ἀποποιέομαι / ἀποποιοῦμαι altgriechisch ποιέομαι / ποιοῦμαι, Passiv von ποιέω / ποιῶ
αποπομπή altgriechisch ἀποπομπή
απόπτωση altgriechisch ἀπόπτωσις ((Lehnbedeutung) αγγλικά apoptosis) ἀπό + πτῶσις πίπτω
απόρθητα απόρθητος + -α altgriechisch ἀπόρθητος πορθέω / πορθῶ πέρθω ( indoeuropäisch (Wurzel) *bheredh-: κόβω)
απορία altgriechisch ἀπορία ἄπορος ἀ- στερητικό + πόρος (πέρασμα)
άπορος altgriechisch ἄπορος ἀ- στερητικό + πόρος
απορρέω altgriechisch ἀπορρέω ἀπό + ῥέω (Lehnbedeutung) französisch découler. Πρόθημα απο-
απόρρητο απόρρητος altgriechisch ἀπόρρητος ἀπό + ῥητός ἐρέω/ἐρῶ
απόρρητος altgriechisch ἀπόρρητος ἀπό + ῥητός ἐρέω/ἐρῶ
απόρριμμα altgriechisch απόρριμμα ἀπορρίπτω
απορρίπτω altgriechisch ἀπορρίπτω ἀπό + ῥίπτω
απορροή altgriechisch ἀπορροή ἀπορρέω (2. (Lehnbedeutung) französisch écoulement)
απόρροια altgriechisch ἀπόρροια ἀπορρέω ἀπό + ῥέω
απορροφώ altgriechisch ἀπορροφέω / ἀπορρροφῶ ἀπό + ῥοφέω / ῥοφῶ ((Lehnübersetzung) französisch absorber)
απορώ altgriechisch ἀπορῶ
αποσαθρώνω απο- + σαθρός + -ώνω altgriechisch σαθρός
αποσαρώνω απο- + σαρώνω Koine-Griechisch σαρόω / σαρῶ altgriechisch σαίρω
αποσαφηνίζω Koine-Griechisch ἀποσαφηνίζω altgriechisch ἀποσαφέω / ἀποσαφῶ
απόσβεση altgriechisch ἀπόσβεσις ((Lehnbedeutung) französisch 2.extinction, 3.amortissement)
αποσιώπηση Koine-Griechisch ἀποσιώπησις ἀποσιωπάω / ἀποσιωπῶ ἀπό + altgriechisch σιωπάω / σιωπῶ σιωπή
αποσιωπώ Koine-Griechisch ἀποσιωπάω / ἀποσιωπῶ ἀπό + altgriechisch σιωπάω / σιωπῶ σιωπή
αποσκοπώ altgriechisch ἀποσκοπέω, -ῶ
αποσκορακισμός Koine-Griechisch ἀποσκορακισμός ἀποσκορακίζω ἀπό + ἐς κόρακας altgriechisch κόραξ
αποσοβώ altgriechisch ἀποσοβέω / ἀποσοβῶ σοβέω / σοβῶ
απόσπασμα altgriechisch ἀπόσπασμα (κομμάτι που έχει αποκοπεί)
αποσπώ altgriechisch ἀποσπῶ
αποστάζω altgriechisch ἀποστάζω στάζω (2. (Lehnbedeutung) französisch distiller)
αποσταίνω mittelgriechisch ἀποσταίνω altgriechisch ἀφίσταμαι ἀπό+ ἵστημι indoeuropäisch (Wurzel) *stísteh₂- *steh₂- (ἵστημι)
απόσταξη Koine-Griechisch ἀπόσταξις altgriechisch ἀποστάζω ἀπό + στάζω
απόσταση, λόγια λέξη της Katharevousaς απόστασις altgriechisch ἀπόστασις ἀφίστημι
αποστασία altgriechisch ἀποστασία ἀποστατῶ
αποστατώ altgriechisch ἀποστατῶ
αποστειρώνω Koine-Griechisch ἀποστειρόω / ἀποστειρῶ ἀπό + στειρόω / στειρῶ altgriechisch στεῖρος ((Lehnbedeutung) französisch stériliser)
αποστείρωση mittelgriechisch αποστείρωσις Koine-Griechisch ἀποστειρόω / ἀποστειρῶ ἀπό + στειρόω / στειρῶ altgriechisch στεῖρος (2. (Lehnbedeutung) englisch sterilization)
αποστέλλω altgriechisch ἀποστέλλω ἀπό + στέλλω
αποστέργω altgriechisch ἀποστέργω ἀπὁ + στέργω
αποστερώ altgriechisch ἀποστερέω / ἀποστερῶ
αποστηθίζω Koine-Griechisch ἀποστηθίζω ἀπό στήθους altgriechisch στῆθος
αποστολικός Koine-Griechisch ἀποστολικός ἀπόστολος (απόστολος altgriechisch ἀπόστολος (πρεσβευτής ἀποστέλλω ἀπό + στέλλω ((Lehnbedeutung) französisch apôtre)
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.