έκβαση Katharevousa έκβασις Koine-Griechisch ἔκβασις
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Η TKMS/ΕΝΑΕΧ δεν κατανοεί για ποιο λόγο η αποζημίωσή της (ως διαδόχου της HDW/Ferrostaal) θα ακύρωνε την έκβαση αυτή. | TKMS/Elliniki Nafpigokataskevastiki kann nicht verstehen, weshalb ihre Entschädigung (als Nachfolgerin von HDW/Ferrostaal) dieses Ergebnis aufheben würde. Übersetzung bestätigt |
Όπως επεξηγήθηκε παραπάνω, η Επιτροπή υποστηρίζει ότι το εάν οι συμβάσεις συνιστούσαν κρατική ενίσχυση όταν συνήφθησαν δεν επηρεάζει την έκβαση της παρούσας διαδικασίας. | Wie bereits dargelegt, hat die Frage, ob die PPA zum Zeitpunkt ihres Abschlusses eine Beihilfe darstellten, nach Auffassung der Kommission keinen Einfluss auf das Ergebnis dieses Verfahrens. Übersetzung bestätigt |
Εντούτοις, εξαίρεση αποτελούν τα αποθέματα γουρλομάτη του Ατλαντικού και μουρούνας, για τα οποία οι αλιευτικές δυνατότητες εξαρτώνται από την έκβαση των ετήσιων διαπραγματεύσεων με τη Νορβηγία. | Für die Bestände von Goldlachs und Blauleng wird jedoch eine Ausnahme gemacht, da die Fangmöglichkeiten von dem Ergebnis der jährlichen Verhandlungen mit Norwegen abhängen. Übersetzung bestätigt |
Ο Οργανισμός ενημερώνει τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών για την έκβαση του αιτήματος σύμφωνα με την παράγραφο 3 ή 4 και παρέχει τις πληροφορίες που υπέβαλε ο παρασκευαστής, ο εισαγωγέας ή ο μεταγενέστερος χρήστης. | Die Agentur unterrichtet die zuständigen Behörden über das Ergebnis der Behandlung von Anträgen gemäß Absatz 3 oder 4 und legt die vom Hersteller, Importeur oder nachgeschalteten Anwender übermittelten Informationen vor. Übersetzung bestätigt |
Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών εκδίδουν τις αποφάσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 του παρόντος άρθρου μετά τη δημοσίευση της απόφασης της Επιτροπής σχετικά με την ενίσχυση που προβλέπεται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 και κοινοποιούν στους διαγωνιζόμενους την έκβαση της συμμετοχής τους εντός προθεσμίας τριών εργάσιμων ημερών μετά τη δημοσίευση. | Die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten treffen die Entscheidungen gemäß den Absätzen 1 und 2 nach der Veröffentlichung der Entscheidung der Kommission über die Beihilfe gemäß Artikel 13 Absatz 1 und teilen den Bietern das Ergebnis ihrer Teilnahme an der Ausschreibung innerhalb einer Frist von drei Arbeitstagen nach dieser Veröffentlichung mit. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
κατάληξη |
αποτέλεσμα |
η υλοποιημένη εκδοχή εξέλιξης κατάστασης |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Noch keine Grammatik zu έκβαση.
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | das Ergebnis | die Ergebnisse |
Genitiv | des Ergebnisses | der Ergebnisse |
Dativ | dem Ergebnis dem Ergebnisse | den Ergebnissen |
Akkusativ | das Ergebnis | die Ergebnisse |
έκβαση η [ékvasi] : το πώς τελειώνει ή το πού καταλήγει μια υπόθεση, διαδικασία· (πρβ. τέλος, πέρας, αποτέλεσμα): H έκβαση μιας δίκης / μιας μάχης / ενός αγώνα. H έκβαση των προσπαθειών / των διαπραγματεύσεων. Tελική / ευνοϊκή / αίσια / επιτυχής έκβαση.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.