{ο} απολογισμός Subst. (387) |
{ο} ισολογισμός Subst. (122) |
{το} ισοζύγιο Subst. (61) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Die Verpflichtung, die zum einen den Mitgliedstaaten auferlegt ist, Bericht über die praktische Durchführung der Richtlinien zu erstatten, und zum anderen der Kommission, anhand der nationalen Berichte selber Bericht zu erstatten, stellt tatsächlich ein wichtiges Moment des Gesetzgebungsverfahrens dar, da sie es erlaubt, eine Bilanz und eine Bewertung der wichtigsten Elemente der praktischen Durchführung der Richtlinienbestimmungen vorzunehmen; es gilt daher, diese Verpflichtung auf die Richtlinien auszuweiten, die die Erstellung von Durchführungsberichten nicht vorsehen, und zwar: die Richtlinie 2000/54/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18. September 2000 über den Schutz der Arbeitnehmer gegen Gefährdung durch biologische Arbeitsstoffe bei der Arbeit (Siebte Einzelrichtlinie im Sinne von Artikel 16 Absatz 1 der Richtlinie 89/391/EWG) [24], die Richtlinie 2004/37/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 29. April 2004 über den Schutz der Arbeitnehmer gegen Gefährdung durch Karzinogene oder Mutagene bei der Arbeit (Sechste Einzelrichtlinie im Sinne von Artikel 16 Absatz 1 der Richtlinie 89/391/EWG) [25] sowie die Richtlinie 83/477/EWG des Rates vom 19. September 1983 über den Schutz der Arbeitnehmer gegen Gefährdung durch Asbest am Arbeitsplatz (Zweite Einzelrichtlinie im Sinne des Artikels 8 der Richtlinie 80/1107/EWG) [26]. | Η υποχρέωση που προβλέπεται, αφενός για τα κράτη μέλη να υποβάλλουν έκθεση εφαρμογής και, αφετέρου, για την Επιτροπή να καταρτίζει έκθεση με βάση τις εθνικές εκθέσεις, αποτελεί σημαντικό σημείο της νομοθετικής διαδικασίας που επιτρέπει να γίνει απολογισμός και αξιολόγηση των διαφόρων στοιχείων της πρακτικής εφαρμογής των οδηγιών είναι συνεπώς σκόπιμο να επεκταθεί η υποχρέωση αυτή στις οδηγίες οι οποίες δεν προβλέπουν την κατάρτιση εκθέσεων, και συγκεκριμένα: την οδηγία 2000/54/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Σεπτεμβρίου 2000, για την προστασία των εργαζομένων από κινδύνους που διατρέχουν λόγω έκθεσής τους σε βιολογικούς παράγοντες κατά την εργασία (έβδομη ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 16 παράγραφος 1 της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ) [24], την οδηγία 2004/37/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με την προστασία των εργαζομένων από τους κινδύνους που συνδέονται με την έκθεση σε καρκινογόνους ή μεταλλαξιογόνους παράγοντες κατά την εργασία (έκτη ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 16 παράγραφος 1 της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ) [25], καθώς και την οδηγία 83/477/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 19ης Σεπτεμβρίου 1983, για την προστασία των εργαζομένων από τους κινδύνους που οφείλονται στην έκθεσή τους στον αμίαντο κατά τη διάρκεια της εργασίας (δεύτερη ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 8 της οδηγίας 80/1107/ΕΟΚ) [26]. Übersetzung bestätigt |
Für die sechs Strecken, für die bereits gemeinwirtschaftliche Verpflichtungen auferlegt waren, die erneuert worden sind, wurde keine Bilanz gezogen. | για τις έξι γραμμές που έχουν ήδη υπαχθεί στην προηγούμενη επιβολή υποχρεώσεων και συμπεριλαμβάνονται στην νέα δεν έχει υπάρξει απολογισμός· Übersetzung bestätigt |
Außerdem wurde vereinbart, in Guinea-Bissau drei Monate lang einen vertieften Dialog über die verschiedenen aufgeworfenen Fragen zu führen und am Ende dieses Zeitraums Bilanz zu ziehen. | Επίσης, συμφωνήθηκε ότι θα διεξαχθεί, κατά τη διάρκεια περιόδου τριών μηνών, διεξοδικός διάλογος στη Γουϊνέα-Μπισσάου σχετικά με τα διάφορα σημεία που εθίγησαν και ότι, στο τέλος αυτής της περιόδου, θα γίνει απολογισμός της κατάστασης. Übersetzung bestätigt |
In diesem Schreiben heißt es, dass Ende 2006 Bilanz zu diesem Versuch gezogen und eventuell erforderliche Umstellungen geprüft werden sollen. | Η επιστολή διευκρινίζει ότι «ένας απολογισμός αυτών των πειραματισμών» θα πραγματοποιείτο στα τέλη του 2006, και ότι «θα μελετούνταν οι ενδεχόμενες απαιτούμενες ρυθμίσεις». Übersetzung bestätigt |
"Bilanz über die ersten drei Jahre der GAP-Reform" | "Ο απολογισμός των τριών πρώτων ετών της μεταρρύθμισης της κοινής γεωργικής πολιτικής (ΚΓΠ)" Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Jahresabschluss |
Erfolg |
Ergebnis |
Bilanz |
Bilanzaufstellung |
Ähnliche Wörter |
---|
Bilanzanalyse |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.