Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischγρουσούζης türkisch uğursuz türkisch uğur + -suz παλαιοτουρκικά oğur / uğur prototürkisch
γρουσούζα γρουσούζης + -α türkisch uğursuz türkisch uğur + -suz παλαιοτουρκικά oğur / uğur prototürkisch
επιτιθέμενος επιτίθεμαι
ομοφυλόφιλος ομοφυλοφιλία ομόφυλος + -φιλία
κυστεοσκόπηση Etymologie fehlt
εξωτερικό substantiviertes Neutrum des Adjektivs εξωτερικός
εσωτερικό substantiviertes Neutrum des Adjektivs: εσωτερικός
ειδικός altgriechisch εἰδικός εἶδος proto-indogermanisch *wéydos *weyd- (βλέπω)
Πολωνός Πολων(ία) + -ός
χερούκλα χέρ(ι) + augmentativer Suffix -ούκλα
κεφαλίδα altgriechisch κεφαλίς κεφαλή indoeuropäisch (Wurzel) *ǵʰebʰ-l- ((Lehnübersetzung) englisch header)
λεπτολόγος altgriechisch λεπτολόγος
σχολαστικός σχολάζω
πρέμνο altgriechisch πρέμνον
οργανάκι Etymologie fehlt
θνησιγονία spätgriechisch θνῆσις ( θνῄσκω) + γίγνομαι [1], αναλύεται σε θνησι- + -γονία
νεκρογέννητος νεκρο- + γεννώ + -τος
λόγια δεύτερος Mehrzahl von ουσιαστικού λόγος
κωνοφόρο Maskulinum von κωνοφόρος Koine-Griechisch κωνοφόρος altgriechisch κῶνος + -φόρος (φέρω)
ΔΟΕ από τα αρχικά των λέξεων Διεθνής Ολυμπιακή Επιτροπή
αρθρόποδο neulateinisch altgriechisch ἄρθρον + πούς (Genitiv ποδός)
πρόσθετο substantiviertes Neutrum des Adjektivs πρόσθετος
Βερολινέζος Βερολίν(ο) + -έζος
φοβητσιάρης mittelgriechisch φοβητσιάρης altgriechisch φοβητικός
ηλεκτρικός διαγλωσσική ορολογία electr(o)- englisch electric ή französisch électrique lateinisch electricus altgriechisch ἤλεκτρον + -ικός[1] Wort verwendet ab 1766
οστέωση Etymologie fehlt
τυρόπηγμα τυρί + -ο- + πήγμα
Λειψία deutsch Leipzig slawisch Lipsk lipa (φλαμουριά)
τελικός altgriechisch τελικός τέλος + -ικός
καθημερινή ουσιασικοποιημένο Femininum von επιθέτου καθημερινός
εντατική από τη φράση "μονάδα εντατικής θεραπείας/νοσηλείας"
τρενάκι τρέν(ο) + υποκοριστικό επίθημα -άκι
φτωχός mittelgriechisch φτωχός altgriechisch πτωχός
πυροσβεστική substantiviertes Femininum des Adjektivs πυροσβεστικός
σμέουρο Etymologie fehlt
θερμοπίδακας θερμός + πίδακας
Σκωτσέζος → siehe: Σκοτσέζος. Για τη γραφή με ωμέγα → siehe: Σκωτία.
Κέλτης altgriechisch Κελτοί / Κέλται indoeuropäisch (Wurzel) *gal- (δυνατός, ανθεκτικός)
ΑΕΠ :
Βαυαρός Etymologie fehlt
Μωάμεθ mittelgriechisch Μωάμεθ arabisch محمد (muḥammad: ο προφήτης Μωάμεθ) حمد (ḥammada: υμνώ, εγκωμιάζω) ρίζα ح م د (ḥ-m-d)
σφένδαμος (λόγιο) altgriechisch σφένδαμνος (ήταν και θηλυκού γένους) με απλοποίηση [mn] > [m]. siehe auch το σφεντάμι
ταχεία ουσιαστικοποίηση και απλοποίηση του όρου ταχεία αμαξοστοιχία (Lehnübersetzung) französisch train rapide ή την deutsch Schnellzug
γυαλιά Mehrzahl von γυαλί
υδρόγειος υδρό- ( ύδωρ) + -γειος ( γη)
διαφημίστρια διαφημιστής + -τρια
ψώνια Mehrzahl von ψώνιο mittelgriechisch ψώνι(ν) Koine-Griechisch ὀψώνιον altgriechisch ὀψώνης ὄψον + ὠνέομαι
καραφλός von επίθετο φαλακρός με αντιμετάθεση των συμφώνων
βλεννογόνος βλέννα + -γόνος
πυρομανής Etymologie fehlt
Αφγανός Etymologie fehlt
ΔΦΑ : /ɣɾa.fi.ˈka/
συμβολοσειρά σύμβολο + σειρά
δεδομένο substantiviertes Neutrum της μετοχής δεδομένος
δισεκατομμύριο δις + εκατομμύριο, (Lehnübersetzung) französisch billion με εσφαλμένη δημιουργία (δυο φορές το 1.000.000)[1]
σούρβο mittelgriechisch σοῦρβον lateinisch sorbum sorbus
λαθρεμπόρευμα Etymologie fehlt
Ιησούς Koine-Griechisch Ἰησοῦς αρχαία hebräisch ישוע
κλαψιάρης Etymologie fehlt
πιατάκι πιάτο + υποκοριστικό επίθημα -άκι
ΔΦΑ : /iˈpna.kɔs/
πρόστυμμα Etymologie fehlt
αντικειμενικός αντικείμενο + -ικός, (Lehnübersetzung) französisch objectif
κοκκοφοίνικας Etymologie fehlt
επανένωση πρόθημα επανα- + ουσιαστικό ένωση
δύτρια δύτης + -τρια
ρέμπελος ρεμπελ(εύω) + -ος (αναδρομικός σχηματισμός)
χιλιοστό substantiviertes Neutrum von τακτικού αριθμητικού χιλιοστός
μετρική altgriechisch μετρική, Femininum von επιθέτου μετρικός
μακιγιέρ französisch maquilleur
ευνοούμενος μετοχή μεσοπαθητικού ενεστώτα του ρήματος ευνοούμαι
Εσθονός Etymologie fehlt
ηλεκτρονόμος ηλεκτρο- + -νόμος ((Lehnübersetzung) (γαλλικά) relais)
ιστολόγιο ιστο(ς) + -λόγιο ((Lehnübersetzung) englisch blog weblog)
εκκλησιαζόμενος: μετοχή παθητικού ενεστώτα του ρήματος εκκλησιάζομαι
υαλότουβλο Etymologie fehlt
διπλανός δίπλα + -ανός διπλά διπλός Koine-Griechisch διπλός altgriechisch διπλόος / διπλοῦς δύο proto-griechisch *dúwō proto-indogermanisch *dwóh₁ (δύο)
γλυκόριζα Koine-Griechisch γλυκύρριζα γλυκύς + ρίζα
συγχώρεση και συγχώρηση (και πιο απλός τύπος, συχώρεση αρχ. ελληνική συγχώρησις συγχωρέω και συγχωρῶ
ορθοπαιδική (entlehnt aus) französisch orthopédie altgriechisch ὀρθός + παῖς das Wort πρωτοδημιουργήθηκε von Γάλλο γιατρό Nicolas Andry από τις αρχαίες ελληνικές λέξεις ὀρθός και παῖς, γιατί αρχικά αφορούσε επεμβάσεις σε παιδιά. Όταν αργότερα το πεδίο της ορθοπαιδικής διευρύνθηκε, η λέξη παρετυμολογικά von altgriechisch λέξη πέδη άρχισε να γράφεται και με -ε-. Σήμερα και οι δύο γραφές θα μπορούσαν να θεωρηθούν σωστές. Και με -αι-, που διατηρεί την ιστορική ετυμολογική ορθογραφία, και η νεότερη προσαρμογή με -ε-.
σκουπάκι σκούπ(α) + υποκοριστικό επίθημα -άκι
VerbkonjugationAuf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
RechtschreibprüfungMit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Vorleser und LautschriftLerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
VokabeltrainerErweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.