Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischπανάκι παν(ί) + υποκοριστικό επίθημα -άκι
ομφαλός altgriechisch ὀμφαλός
ομαδάρχης ομάδα + -άρχης
μυροδοχείο Etymologie fehlt
μετακάρπιο Etymologie fehlt
μαντίλι Koine-Griechisch μαντίλιον (και ἡ μαντήλη, τὸ μαντήλιον, τὸ μανδήλιον) lateinisch mantilium / mantelium, υποκοριστικό του του mantile[1] / mantele manus proto-indogermanisch *man-
μανθάνω θέματα μαθ-, μαθη- proto-indogermanisch *mn̥(s)-dʰh₁- *men- (μιμνήσκω) + *dʰeh₁- (τίθημι)
μαμμωνάς : Koine-Griechisch μαμωνᾶς aramäisch ממון (;) (mamona), πλούτη
μαλακώνω Etymologie fehlt
κηρίο υποκοριστικό του κηρός
κατέρχομαι altgriechisch κατέρχομαι
καταναλώνω mittelgriechisch καταναλώνω altgriechisch καταναλίσκω κατά + ἀναλίσκω
ιεροτελεστία ιερός + τελεστία ( τελώ)
ευρωστία altgriechisch εὐρωστία
εξαφανίζω altgriechisch ἐξαφανίζω
διεγείρω altgriechisch διεγείρω διά + ἐγείρω proto-indogermanisch *h₁ger- (σηκώνω, ωθώ) ((Lehnbedeutung) französisch exciter)
γκρέμισμα γκρεμίζω
ακατανόητος α- στερητικό + κατανοητός
αερομεταφορά αερο- + μεταφορά
ψίχα altgriechisch ψίξ
χουφτώνω χούφτα + -ώνω
τουμπεκί türkisch tömbeki (ψιλοκομμένα φύλλα καπνού για ναργιλέ) italienisch tabacco (καπνός) spanisch tabaco[1][2]
πλειστηριασμός Koine-Griechisch πλειστηριασμός
πατριαρχικός (λόγιο) mittelgriechisch πατριαρχικός. Για τον κοινωνιολογικό όρο, (entlehnt aus) (λόγιο δάνειο) englisch patriarchical patriarch(y) + -ical[1] Συχρονικά αναλύεται σε πατριάρχ(ης) + -ικός
μαντράχαλος πιθανόν von μαντρί και χαλί, επειδή στα μαντριά είχαν ένα υψηλό ξύλο σε σχήμα διχάλας όπου κρεμούσαν διάφορα αντικείμενα)[1]
κοράλλι mittelgriechisch κοράλλιν Koine-Griechisch κοράλλιον lateinisch corall(i)um πιθανόν αντολικής προέλευσης, σημιτική (siehe auch το εβραϊκό רָל ('goral')[1]
κινδυνεύω altgriechisch κινδυνεύω
κατάλοιπο altgriechisch κατάλοιπον, Maskulinum von κατάλοιπος καταλείπω κατά + λείπω ((Lehnübersetzung) französisch résidu ή reliques)
καθιστώ altgriechisch καθίστημι
θηρίον altgriechisch θηρίον
θέλγητρο altgriechisch θέλγητρον
ζευγαρώνω ζευγάρ- + -ώνω
ευκόλως Etymologie fehlt
εισέρχομαι altgriechisch εἰσέρχομαι
διάθλαση διαθλώ + -ση Koine-Griechisch διαθλάω / διαθλῶ altgriechisch θλάω / θλῶ ((Lehnübersetzung) englisch refraction)
βουρτσίζω mittelgriechisch βουρτσίζω / βυρτσίζω βρούτσα italienisch brusta δημώδης lateinisch *bruscia πρωτογερμανικά *bruskaz (χαμόκλαδα, συστάδα θάμνων) proto-indogermanisch *bʰrews- (βλασταίνω)
αποκοιμιέμαι altgriechisch ἀποκοιμάομαι-ῶμαι ἀπό + κοιμῶμαι
ψυχεδέλεια (entlehnt aus) englisch psychedelia psychedelic altgriechisch ψυχή + δῆλος
χορτόσουπα χόρτα + σούπα
φρουτοχυμός φρούτο + χυμός
τοποθετώ Koine-Griechisch τοποθετέω / τοποθετῶ altgriechisch τόπος + τίθημι ((Lehnübersetzung) französisch placer)
τενίστας italienisch tennista+ -ς englisch tennis παλαιά γαλλικά tenez tenir (κρατώ) δημώδης lateinisch *tenire lateinisch tenere, απαρέμφατο ενεστώτα του ρήματος teneo proto-italienisch *tenēō indoeuropäisch (Wurzel) *ten- (τείνω)
στύβω altgriechisch στείβω (πατώ). Η γραφή με υ > προέκυψε από παρετυμολογία προς το αρχαίο στύφω (σουφρώνω τα χείλη από στυφή γεύση).[1] Είναι πιο συνηθισμένη von ετυμολογικά συνεπή στείβω.
πρωταγωνιστώ Etymologie fehlt
πεζοδρόμηση πεζοδρομώ + -ση πεζόδρομος mittelgriechisch πεζοδρόμος altgriechisch πεζός + δρόμος
οινοποίηση Koine-Griechisch οἰνοποιέω οἰνοποιός
ντεσέν Etymologie fehlt
μπρούμυτα mittelgriechisch μπρόμυτα πρόμυτα πρό + μύτη
μνημονεύω αρχ. μνημονεύω μνήμων
μαστροπεία altgriechisch μαστροπεία μαστροπός
λαγωνικό mittelgriechisch λαγωνικός Koine-Griechisch λακωνικός κύων (με παρετυμολόγηση από τη λέξη λαγός)
κρυστάλλωση Etymologie fehlt
κοινοποιώ Koine-Griechisch κοινοποιέω / κοινοποιῶ altgriechisch κοινός + ποιέω
κηροποιός Koine-Griechisch κηροποιός
καστανάς Etymologie fehlt
ευστοχία altgriechisch εὐστοχία
εγγυητής altgriechisch ἐγγυητής
δροσίζω altgriechisch δροσίζω δρόσος
αριστοτελικός Etymologie fehlt
απορριμματοφόρο substantiviertes Neutrum des Adjektivs: απορριμματοφόρος
απόμαχος altgriechisch ἀπόμαχος
απαθής altgriechisch ἀπαθής ἀ- στερητικό + πάθος
ανασαιμιά mittelgriechisch ἀνασασμός mittelgriechisch ἀνασαίνω ή von altgriechisch ἄνεσις ( ἀνίημι) ή άμεσα von ἀνίημι μέσω του αορίστου του ἀνέσαιμι
ανάγραμμα (entlehnt aus) lateinisch anagramma Koine-Griechisch ἀναγραμματισμός
αλληλοενημέρωση αλληλο- + ενημέρωση
άκαιρα άκαιρος + -α
αβέρτα αβέρτος
τραυλισμός Koine-Griechisch τραυλισμός altgriechisch τραυλίζω τραυλός
τάξιμο Etymologie fehlt
προοδεύω altgriechisch προοδεύω πρόοδος πρό + ὁδός ((Lehnübersetzung) französisch progresser)
πετρελαιοκίνηση Etymologie fehlt
περιλαμβάνω περί + λαμβάνω
πεινώ altgriechisch πεινῶ
παλληκάρι mittelgriechisch παλληκάρι(ν) / παλληκάριον / παληκάριν / παλλικάριον Koine-Griechisch παλλικάριον, υποκοριστικό του πάλληξ altgriechisch πάλλαξ
μισητής μισῶ altgriechisch μισέω, -ῶ
λιγνίτης französisch lignite lateinisch lignum proto-indogermanisch *leǵ-no- (κάτι που συλλέγεται) *leǵ- (συλλέγω, μαζεύω)
λεπτότητα altgriechisch λεπτότης λεπτός
κρυψίνοια κρυψίνους
κούφωμα Etymologie fehlt
κατάπλους altgriechisch κατάπλους καταπλέω κατά + πλέω
εκδορά Koine-Griechisch ἐκδορά ἐκδέρω
εισάγω
διαμαντόπετρα διαμάντι + -ο- + πέτρα
γαλέος altgriechisch γαλεός
αύλακα Etymologie fehlt
αγέλαστα αγέλαστος
χάχας χα χα (Onomatopoetikum)
ΔΦΑ : /'tça.ɾa/
τεκνογονία Etymologie fehlt
σωματοφυλακή Etymologie fehlt
σφυγμός altgriechisch σφυγμός σφύζω
πρεσβυωπία (entlehnt aus) neulateinisch (τεχνητός ιατρικός όρος) presbyopia πρέσβυς + ὤψ
πρασίνισμα Etymologie fehlt
περιπτερούχος περίπτερο + -ούχος Koine-Griechisch} περίπτερον, Maskulinum von περίπτερος περι- + αρχαία ελληνικά πτερόν πέτομαι proto-indogermanisch *peth₂- (πετώ)
ξερονήσι ξερό + νησί
VerbkonjugationAuf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
RechtschreibprüfungMit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Vorleser und LautschriftLerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
VokabeltrainerErweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.