Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischθαρρώ Etymologie fehlt
επανέρχομαι επαν- + έρχομαι
ενσωματώνω Koine-Griechisch ἐνσωματόω / ἐνσωματῶ ((Lehnübersetzung) französisch incorporer)
ενδοκρινολόγος ενδοκριν(ής) + -ο- + -λόγος ( λέγω) (entlehnt aus) englisch endocrinologist[1]
έβενος Koine-Griechisch ἔβενος (Maskulinum) Koine-Griechisch ἔβενος (Femininum) altägyptisch (hbnj)
γενίκευση γενικεύω / γενικεύομαι
βελόνη altgriechisch βελόνη βέλος indoeuropäisch (Wurzel) *gʷelos
ασάφεια altgriechisch ἀσάφεια ἀσαφής ἀ- στερητικό + σαφής
τρομπέτα Etymologie fehlt
παζάρεμα παζαρεύ(ω) + -μα με αποβολή του [m]: [-vma] > [-ma][1]
ντορός τορός από συμπροφορά της αιτιατικής τον τορό→τοντορό→το ντορό→ο ντορός albanisch torua (ντορός, ίχνος)
λιτανεία η εκκλησιαστική σημασία mittelgriechisch λιτανεία Koine-Griechisch λιτανεία (παράκληση στους θεούς) λιτανεύω λιτανός λίσσομαι (= ικετεύω) [1][2]
ζητιάνος ζητώ
ζητιανιά ζητιάνος + -ιά
ερωτικός altgriechisch ἐρωτικός
επιτέλεση altgriechisch ἐπιτέλεσις ἐπιτελέω / ἐπιτελῶ ἐπί + τελέω / τελῶ
διασυρμός Koine-Griechisch altgriechisch διασύρω
διάκονος (λόγιο) Koine-Griechisch διάκονος (αρχαία σημασία: υπηρέτης)
γιουρούσι türkisch yürüyüş + -ι και απλοποίηση
ΔΦΑ : /ɣa.ˈmi.si/
αναρχικός Etymologie fehlt
άζωτο (Wort verwendet ab 1889) französisch azote α- (στερητικό) + ζωή.
χουβαρντάς türkisch hovarda (σπάταλος) persisch خورده (khwārdā, φαγωμένος)
λεμονάδα λεμόνι
δημοκρατικότητα von δημοκρατικός
γυρισμός γυρίζω
βούλομαι ρίζα βολ-, όπως και βουλή, ομηρ. βόλομαι
αθέλητα αθέλητος
χωροταξία χώρος + τάξη
ύστερο altgriechisch ὕστερον
ορθοστάτης altgriechisch ὀρθοστάτης
μουσακάς türkisch musakka arabisch مسقعة (musaqqa κρύο)
μετασχηματισμός μετά + σχηματισμός
κονταρομαχία κοντάρι + μάχη + -ία
κεχριμπάρι türkisch kehribar persisch کهربا (kahrubā, αυτό που έλκει τ΄ άχυρα)
καφεΐνη καφές + -ίνη
ευφυής altgriechisch εὐφυής
αυθαιρέτως Etymologie fehlt
φαντομάς französisch Fantômas, φανταστικός ήρωας γαλλικών αστυνομικών μυθιστορημάτων και ταινιών
τραγουδοποιός τραγούδι + -ποιός
τοξίνη (entlehnt aus) französisch toxine toxique lateinisch toxicum altgriechisch τοξικόν, Maskulinum von τοξικός τόξον (Ο όρος χρησιμοποιήθηκε για πρώτη φορά von οργανικό χημικό Λούντβιχ Μπρίγκε: 1849–1919)
παρατσούκλι mittelgriechisch παρατσούκλιον (ίσως: Koine-Griechisch παράτιτλον τίτλος)
μπούζι türkisch buz
μασκότ französisch mascotte
κέδρινος Etymologie fehlt
ξεροβούνι ξερός + βουνό
λειψανοθήκη λείψανο + θήκη
η καθολική αντίσταση του λαού απέναντι στον κατακτητή
εσωστρέφεια εσωστρεφής
γρουσουζιά γρουσούζης + -ιά türkisch uğursuz türkisch uğur παλαιοτουρκικά oğur / uğur prototürkisch
αρχιλοχίας αρχι- + λοχίας.
ράβδος altgriechisch ῥάβδος
πλέω altgriechisch πλέω
πιανίστας italienisch pianista + -ς (ή πιάνο + -ίστας)
παιδαγωγία altgriechisch παιδαγωγία παιδαγωγός παῖς + ἄγω
ξενομανία, λόγια λέξη ξένος + μανία. Ο Πλούταρχος χρησιμοποιεί το ρήμα ξενομανῶ.
μπιντές französisch bidet παλαιά γαλλικά bidet (μικρό άλογο)
καπνίζω altgriechisch καπνός
δικτάτορας spätgriechisch δικτάτωρ lateinisch dictator dicto (διατάζω)
αναλλοίωτος altgriechisch ἀναλλοίωτος ἀλλοιόω / ἀλλοιῶ ἄλλος proto-griechisch *áľľos proto-indogermanisch *h₂élyos *h₂el- (άλλος) (& (Lehnbedeutung) französisch inaltérable)
αγιάζι türkisch ayaz
τράνταγμα τραντάζω + -μα
σιχτίρ türkisch siktir με [kt] > [xt] sikmek αρχαία türkisch sik- prototürkisch
ρεβίθι mittelgriechisch *ρεβίθι/ροβίθι Koine-Griechisch ἐρεβίνθιον altgriechisch ἐρέβινθος
λαζαρέτο venezianisch lazareto mittellateinisch Lazarus[1] Koine-Griechisch Λάζαρος hebräisch אלעזר (=ο θεός βοηθός) אל (θεός) + עזר (βοηθός)
κονκάρδα französisch cocarde coq + -ard λατινικά coccus Onomatopoetikum
κάνονας Etymologie fehlt
καμίνι mittelgriechisch καμίνι(ν) Koine-Griechisch καμίνιον, υποκοριστικό του altgriechisch κάμινος
θυμικό substantiviertes Neutrum des Adjektivs: θυμικός
θαυμαστής altgriechisch
ζαρκάδι mittelgriechisch ζαρκάδι ζορκάδιον altgriechisch ζορκάς / δορκάς proto-indogermanisch *yorkos[1] (ζαρκάδι)
επήρεια (λόγιο) altgriechisch ἐπήρεια ("προσβλητική μεταχείριση ή συμπεριφορά") με ελληνιστική σημασία "πείραγμα από δαίμονα" με παρανάγνωση του ελληνιστικού ἐπίρροια (αρχαίο ἐπιρροή "εισροή υγρού") - (Lehnbedeutung) französisch influence[1]
ενεργοποιώ ενεργός + ποιώ
βάρδος Koine-Griechisch βάρδος, κελτικής προέλευσης: πρωτοκελτικό *bardos, μέσο γαλατικό bardd, αρχαίο ιρλανδικό bardoi
άχρηστος altgriechisch ἄχρηστος ἀ- στερητικό + altgriechisch χρηστός αοριστικό θέμα χρησ- του χρῶμαι + -τος (βλέπε και τα παρόμοια δύσχρηστος, εύχρηστος, κοινόχρηστος)
προάγγελος Koine-Griechisch προάγγελος altgriechisch προαγγέλλω πρό + ἀγγέλλω
ομοφωνία altgriechisch ὁμοφωνία ὁμός + φωνή
μπουρί türkisch boru (σωλήνας) παλαιοτουρκικά burğu bur
κουρκούτι Etymologie fehlt
κανάτα mittelgriechisch κανάτα mittellateinisch cannata lateinisch canna altgriechisch κάννα (καλάμι) (αντιδάνειο) akkadisch ???? (qanû: καλάμι) sumerisch ???????? (gi.na)
διακριτικός altgriechisch διακρίνω
βουδισμός Βούδ(ας) + -ισμός
άραγες μονοτονική γραφή του: ἆραγες altgriechisch ἆρά γε
αεροπορικώς αεροπορικός
μετεκπαίδευση Etymologie fehlt
λαμέ französisch lamé
αφροδίσια substantiviertes Neutrum des Adjektivs: αφροδίσιος
αναστενάζω altgriechisch ἀναστενάζω
άμαξα altgriechisch ἅμαξα
σούφρα mittelgriechisch σούφρα spätlateinisch *sup(p)la β μηχανικός εμπορικού ναυτικού (γονυκλισία) lateinisch supplicare, απαρέμφατο ενεστώτα του ρήματος supplico (εκλιπαρώ, ικετεύω) sub + plico (διπλώνω, κάμπτω) proto-indogermanisch *pleḱ-
νηστεύω altgriechisch νηστεύω
μεραρχία (λόγιο) Koine-Griechisch μεραρχία (δύο χιλιαρχίες)[1] μεράρχ(ης) + -ία (μέρος + άρχω)
ευφορία altgriechisch εὐφορία
βελονιά βελόνα + -ιά
απογαλακτισμός altgriechisch ἀπογαλακτισμός απο- + γάλακτος + -ισμός
ανταγωνίστρια ανταγωνιστής + -τρια
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.