Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischαπερίφραστα απερίφραστος + -α
απερπάτητος mittelgriechisch απερπάτητος α- + περπατώ
απέρχομαι altgriechisch ἀπέρχομαι ἀπό + ἔρχομαι
απευαισθητοποίηση απευαισθητοποιώ + -ση ((Lehnübersetzung) englisch desensitization)
απευαισθητοποιώ από + ευαισθητοποιώ ((Lehnübersetzung) englisch desensitize)
απευθείας Koine-Griechisch ἀπ΄ εὐθείας
απευθύνω altgriechisch ἀπευθύνω ἀπό + εὐθύνω εὐθύς ((Lehnbedeutung) französisch adresser)
απευθυσμένο απευθύνω
απευχή Koine-Griechisch ἀπευχή
απεχθάνομαι (λόγιο) altgriechisch ἀπεχθάνομαι (είμαι μισητός), στην ελληνιστική σημασία (μισώ)[1] ἀπεχθής ἀπό + ἔχθος
απέχθεια altgriechisch ἀπέχθεια
απέχω (λόγιο) altgriechisch ἀπέχω ἀπό + ἔχω. Πρόθημα απ-
απέχων (λόγιο) altgriechisch ἀπέχων, μετοχή ενεργητικού ενεστώτα του ρήματος ἀπέχω ἀπό + ἔχω
απεψία altgriechisch ἀπεψία
απήγανος mittelgriechisch ἀπήγανον altgriechisch πήγανον
άπηκτος altgriechisch ἄπηκτος ἀ- + πηκτός πήγνυμι
απηλιώτης altgriechisch ἀπηλιώτης (που σχετίζεται με τον ήλιο) ἀπό + ἠέλιος (ή Ἥλιος με ionisch ψίλωση)
απήχηση Koine-Griechisch ἀπήχησις altgriechisch ἀπηχέω ἀπό + ἠχέω
απηχητικότητα απηχητικός + -ότητα
απηχώ Etymologie fehlt
απίδι Koine-Griechisch ἀπίδιον altgriechisch ἄπιον (αχλάδι) ἄπιος (αχλαδιά)
απιδιά mittelgriechisch απιδιά απιδέα Koine-Griechisch ἀπίδιον altgriechisch ἄπιον (αχλάδι) ἄπιος (αχλαδιά)
απίθανα απίθανος
απιθανότητα altgriechisch ἀπιθανότης
απιθώνω mittelgriechisch ἀποθώνω ἀποθέτω altgriechisch ἀποτίθημι
απίκο italienisch a picco
άπιστα άπιστος + -α
απίστευτος α- στερητικό + πιστεύω + κατάληξη ρηματικών επιθέτων -τος
απιστία altgriechisch ἀπιστία
απίστομα mittelgriechisch επίστομα altgriechisch ἐπί στόμα
άπιστος altgriechisch ἄπιστος
απιστώ altgriechisch ἀπιστέω / ἀπιστῶ
απισχναίνω altgriechisch ἀπισχναίνω ἰσχναίνω ἰσχνός
άπλα απλώνω + -α (αναδρομικός σχηματισμός)
απλάδα άπλα + -άδα
απλανής altgriechisch ἀπλανής ἀ- στερητικό + πλάνη (περιπλάνηση)
απλασία α- (στερητικό) + πλάση
άπλετα άπλετος + -α
απλήγωτος mittelgriechisch απλήγωτος α- + πληγώνω + -τος
απληροφορησία απληροφόρητος + -σία
απληροφόρητος Koine-Griechisch ἀπληροφόρητος
απλήρωτος α- στερητικό + πληρῶ/πληρώνω + κατάληξη ρηματικών επιθέτων -τος
απλησίαστος Koine-Griechisch ἀπλησίαστος
άπληστα άπληστος + -α
απληστία altgriechisch ἀπληστία
άπληστος altgriechisch ἄπληστος
απλίκα französisch applique
απλικασιόν französisch application
απλογραφία (entlehnt aus) englisch haplography altgriechisch ἁπλοῦς + γράφω (1. (Lehnbedeutung) englisch single-entry)
οι διατυπώσεις αυτές απλοελληνικά σημαίνουν ότι ...
άπλοια Etymologie fehlt ἄπλοια
απλοϊκός Koine-Griechisch ἁπλοϊκός altgriechisch ἁπλόος / ἁπλοῦς + -ικός ((Lehnbedeutung) französisch simple)
απλοϊκότητα Katharevousa απλοϊκότης απλοϊκός + -ότης
απλολογία (entlehnt aus) französisch haplologie altgriechisch ἁπλοῦς + λέγω
απλοποιημένα απλοποιημένος + -α
απλοποίηση απλοποιώ + -ση ((Lehnübersetzung) französisch simplification)
απλοποιώ απλός + -ο- + -ποιώ ((Lehnübersetzung) französisch simplifier)
απλός altgriechisch ἁπλοῦς
απλότητα altgriechisch ἁπλότης ἁπλοῦς (απλός)
απλούμιστος mittelgriechisch απλούμιστος α- + πλουμίζω + -τος πλουμί πλουμίον Koine-Griechisch πλοῦμον lateinisch pluma
απλούστευση απλουστεύ(ω) + -ση, απόδοση για τη französisch simplification[1]
απλουστεύω απλούστερος + -εύω ((Lehnübersetzung) französisch simplifier)
απλόχερα απλόχερος + -α
απλοχεριά mittelgriechisch απλοχεριά
απλοχωριά mittelgriechisch απλοχωριά απλόχωρος
απλυσιά altgriechisch ἀπλυσία
άπλυτα substantiviertes Neutrum des Adjektivs: άπλυτος στον πληθυντικό
άπλυτος altgriechisch ἄπλυτος
άπλωμα Koine-Griechisch ἅπλωμα altgriechisch ἁπλόω ἁπλοῦς
απλώνω mittelgriechisch απλώνω altgriechisch ἁπλόω / ἁπλῶ
απλώς altgriechisch ἁπλῶς ((Lehnbedeutung) französisch simplement)
απλωσιά mittelgriechisch ἁπλωσία Koine-Griechisch ἅπλωσις
απλώστρα απλώνω + κατάληξη θηλυκού -τρα
απλωταριά mittelgriechisch ἁπλωταρέα ἁπλώνω altgriechisch ἁπλόω / ἁπλῶ
απλωτή Femininum von απλωτός
απλωτός mittelgriechisch απλωτός απλώνω
απνευστί altgriechisch ἀπνευστί
≠ αντώνυμα: αέρας
άπνους altgriechisch ἄπνους
αποαποικιοποίηση απο- + αποικιοποίηση αποικί(α) + -ο- + -ποίηση (ποιώ)[1]
αποβάθρα altgriechisch ἀποβάθρα
αποβαίνω altgriechisch ἀποβαίνω
αποβάλλω (λόγιο) altgriechisch ἀποβάλλω. Για την αποβολή μοσχεύματος, (Lehnbedeutung) englisch reject.[1]. Συγχρονικά αναλύεται σε απο- + βάλλω.
απόβαλμα mittelgriechisch απόβαλμα
αποβαρβαρώνω mittelgriechisch ἀποβαρβαροῦμαι ἀπό + βάρβαρος
απόβαρο απο- + βάρος
απόβαση altgriechisch ἀπόβασις
απόβγαλμα mittelgriechisch απόβγαλμα αποβγάλλω
αποβιβάζω altgriechisch ἀποβιβάζω ἀπό + βιβάζω
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.