Unser Wörterbuch



Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.

Sortieren nach

  Alphabetisch    Relevanz    Neuste

Filtern nach Etymologie

Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.

   Altgriechisch    Mittelgriechisch    Koine-Griechisch    Katharevousa-Griechisch    Lateinisch    Spanisch    Deutsch    Türkisch    Italienisch    Norwegisch    Arabisch    Albanisch    Sanskritisch    Ägyptisch    Persisch    Japanisch



απασβεστώνω


απασβέστωση

απασβέστωση απασβεστώνω + -ση ((Lehnübersetzung) französisch décalcification)


απαστικοποίηση

απαστικοποίηση απ- + αστικοποίηση ((Lehnübersetzung) englisch deurbanization)


άπαστρος

άπαστρος mittelgriechisch άπαστρος πάστρα σπάστρα σπαστρεύω *σπαρτεύω σπάρτον altgriechisch σπάρτον σπαρτός σπείρω indoeuropäisch (Wurzel) *(s)pregh- (σπέρνω, τινάζω)


απασφαλίζω

απασφαλίζω απ- + ασφαλίζω


απασφάλιση

απασφάλιση απασφαλίζω + -ση


απασχόληση

απασχόληση Koine-Griechisch ἀπασχόλησις ἀπασχολέω ἀπό + altgriechisch ἀσχολέω ἀ- + σχολή indoeuropäisch (Wurzel) *seǵhe- / *sǵhē- (κρατώ, έχω, κατέχω)


απασχολούμενος


απασχολώ

απασχολώ Koine-Griechisch ἀπασχολέω / ἀπασχολῶ ἀπό + altgriechisch ἀσχολέω ἀ- + σχολή proto-indogermanisch *seǵhe- / *sǵhē- (κρατώ, έχω, κατέχω)


απατά


άπατα

άπατα άπατος + -α


απατεώνας

απατεώνας altgriechisch ἀπατεών ἀπατάω (: εξαπατώ, απατώ)


απατεωνία

απατεωνία απατεώνας + -ία altgriechisch ἀπατεών ἀπάτη


απατεώνισσα

απατεώνισσα απατεώνας + κατάληξη θηλυκού -ισσα


απάτη

απάτη altgriechisch ἀπάτη


απατημένος

απατημένος Passiv Perfekt von απατώ


απάτητος

απάτητος α- + πατάω/πατώ + -ητος, -ητη, -ητο


απατίτης

απατίτης (entlehnt aus) englisch apatite deutsch Apatit (ονομασία που δόθηκε στο ορυκτό το 1786 von deutscher Geologe Abraham Gottlob Werner) altgriechisch ἀπάτη


απατός

απατός mittelgriechisch απατός απαυτός


απατού


απατώ

απατώ altgriechisch ἀπατάω / ἀπατῶ ἀπάτη


απαύγασμα

απαύγασμα Koine-Griechisch ἀπαύγασμα ἀπαυγάζω ἀπό + altgriechisch αὐγάζω αὐγή


άπαυτα


απαυτά

απαυτά απαυτός


απαυτός

απαυτός mittelgriechisch απαυτός altgriechisch ἀπό αὐτόν αὐτός


απαυτώνω

απαυτώνω απαυτός


απάχης

απάχης französisch apache Apache (Απάτσι)


απεγκλωβίζω

απεγκλωβίζω από + εγκλωβίζω


απεγκλωβισμός

απεγκλωβισμός απεγκλωβίζω + -ισμός


απεγνωσμένος

απεγνωσμένος altgriechisch ἀπεγνωσμένος, Passiv Perfekt von ἀπογιγνώσκω ἀπό + γιγνώσκω


απειθαρχία

απειθαρχία altgriechisch ἀπειθαρχία


απείθαρχος


απειθαρχώ

απειθαρχώ altgriechisch ἀπειθαρχέω / ἀπειθαρχῶ


απείθεια

απείθεια altgriechisch ἀπείθεια ἀπειθής στερητικό α- + πείθω


απειθής

απειθής altgriechisch ἀπειθής


απείκασμα

απείκασμα altgriechisch ἀπείκασμα ἀπεικάζω εἰκάζω


απεικονίζω

απεικονίζω Koine-Griechisch ἀπεικονίζω


απεικόνιση

απεικόνιση απεικονίζω + -ση


απεικόνισμα

απεικόνισμα Koine-Griechisch ἀπεικόνισμα


απεικονιστής

απεικονιστής απεικονίζω + -τής


απειλή

απειλή Etymologie fehlt


απειλώ

απειλώ altgriechisch ἀπειλέω / ἀπειλῶ


άπειρα

άπειρα άπειρος + -α


απείρακτα


απείρακτος

απείρακτος α- + πειράζω + -τος


Απείρανθος

Απείρανθος Etymologie fehlt


απείραχτα


απειρία

απειρία altgriechisch ἀπειρία


άπειρο

άπειρο Maskulinum von επιθέτου άπειρος


απειροκαλία

απειροκαλία altgriechisch ἀπειροκαλία


απειροπόλεμος

απειροπόλεμος Koine-Griechisch ἀπειροπόλεμος ἄπειρος (ἀ- στερητικό + πεῖρα) + πόλεμος


άπειρος

άπειρος altgriechisch ἄπειρος ἀ- + πέρας, τέλος ή κατά άλλους ἀ- + πείρα, δηλαδή αυτό για welches δεν μπορούμε να αποκτήσουμε εμπειρία, να εξερευνήσουμε δια των αισθήσεών μας


απειροστημόριο

απειροστημόριο Koine-Griechisch ἀπειροστημόριον


απειροστό


απείρως

απείρως altgriechisch ἀπείρως


απεκδύομαι

απεκδύομαι από + εκδύομαι (γδύνομαι)


απεκκρίνω

απεκκρίνω Koine-Griechisch ἀπεκκρίνω


απέκκριση

απέκκριση απεκκρίνω + -ση Koine-Griechisch ἀπεκκρίνω altgriechisch ἐκκρίνω ἐκ + κρίνω


απέλαση

απέλαση (λόγιο) Koine-Griechisch ἀπέλα(σις) + -ση[1] altgriechisch ἀπελαύνω ἀπό + ἐλαύνω


απελάτης

απελάτης Koine-Griechisch ἀπελάτης altgriechisch ἀπελαύνω ἀπό + ἐλαύνω


απελατίκι

απελατίκι Koine-Griechisch ἀπελατίκιν Koine-Griechisch ἀπελάτης altgriechisch ἀπελαύνω ἀπό + ἐλαύνω


απελαύνω

απελαύνω altgriechisch ἀπελαύνω ἀπό + ἐλαύνω


απελέκητος

απελέκητος α στερητικό + πελεκώ


απελεύθερος

απελεύθερος altgriechisch ἀπελεύθερος


απελευθερωμένος

απελευθερωμένος Passiv Perfekt von απελευθερώνω


απελευθερώνω

απελευθερώνω mittelgriechisch ἀπελευθερώνω altgriechisch ἀπελευθερόω. Για σύγχρονους όρους, Lehnbedeutung από τη französisch libérer.[1] Συχρονικά αναλύεται σε (απο-) απ- + ελευθερώνω


απελευθέρωση

απελευθέρωση altgriechisch ἀπελευθέρωσις


απελευθερωτής

απελευθερωτής απελευθερώνω + -τής ((Lehnübersetzung) französisch libérateur)


απελευθερώτρια

απελευθερώτρια απελευθερωτής + -τρια


απέλλα

απέλλα altgriechisch *ἀπέλλα / *ἀπελλά (πβ. ἐν ταῖς μεγάλαις ἀπελλαῖς IG 5(1))


απελπίζω

απελπίζω Koine-Griechisch ἀπελπίζω ἀπό +ἐλπίζω


απελπισία

απελπισία altgriechisch ἀπελπισία


απελπισμένος

απελπισμένος Passiv Perfekt von απελπίζω


απελπισμός

απελπισμός Koine-Griechisch ἀπελπισμός


απεμπλοκή

απεμπλοκή Etymologie fehlt


απεμπολώ

απεμπολώ altgriechisch ἀπεμπολῶ


απέναντι

απέναντι Koine-Griechisch ἀπέναντι ἀπό + ἔναντι


απεναντίας

απεναντίας Koine-Griechisch ἀπεναντίας


απενταρία

απενταρία στερητικό α- + πεντάρα


απένταρος

απένταρος στερητικό α- + πεντάρα


απεραντολογία

απεραντολογία Koine-Griechisch ἀπεραντολογία


απεραντολογώ

απεραντολογώ Koine-Griechisch ἀπεραντολογέω / ἀπεραντολογῶ


απέραντος

απέραντος altgriechisch ἀπέραντος στερητικό α- + πέρας


απεραντοσύνη

απεραντοσύνη απέραντ(ος) + -οσύνη


απεργία

απεργία απεργός + -ία altgriechisch ἔργον


απεργός

απεργός απο- + -εργός ( altgriechisch ἔργον)


απεργοσπάστης

απεργοσπάστης απεργός + -ο- + σπάω + -της ((Lehnübersetzung) englisch strikebreaker)


απεργοσπάστρια

απεργοσπάστρια απεργοσπάστης + -τρια


απεργώ

απεργώ απεργός + -ώ


απερηφάνευτα

απερηφάνευτα απερηφάνευτος + -α


απερίγραπτος

απερίγραπτος Koine-Griechisch ἀπερίγραπτος


απεριέργεια

απεριέργεια α- + περιέργεια


απερίκοπος

απερίκοπος α- + περικόπτω + -ος


απεριόριστα

απεριόριστα απεριόριστος + -α


απερίσκεπτα

απερίσκεπτα απερίσκεπτος + -α


απερίσκεπτος

απερίσκεπτος altgriechisch ἀπερίσκεπτος


απερισκεψία

απερισκεψία Etymologie fehlt


απερίστροφα

απερίστροφα απερίστροφος + -α


απεριτίφ

απεριτίφ französisch apéritif lateinisch apertivus aperio indoeuropäisch (Wurzel) *h₂epo ‎(από) + *wer-iō ‎(ανοίγω)


απέριττος

απέριττος spätgriechisch ἀπέριττος



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback