Unser Wörterbuch



Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.

Sortieren nach

  Alphabetisch    Relevanz    Neuste

Filtern nach Etymologie

Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.

   Altgriechisch    Mittelgriechisch    Koine-Griechisch    Katharevousa-Griechisch    Lateinisch    Spanisch    Deutsch    Türkisch    Italienisch    Norwegisch    Arabisch    Albanisch    Sanskritisch    Ägyptisch    Persisch    Japanisch



ονομαστική

ονομαστική Koine-Griechisch ὀνομαστική


ονομαστικός

ονομαστικός Etymologie fehlt


ονομαστός

ονομαστός (λόγιο) altgriechisch ὀνομαστός


ονοματεπώνυμο

ονοματεπώνυμο ὀνοματεπώνυμον (Wort verwendet ab 1896) ονοματ- + επώνυμο, (Lehnübersetzung) französisch nom et surnom[1]


ονόματι

ονόματι Etymologie fehlt


ονοματίζω

ονοματίζω Koine-Griechisch ὀνοματίζω altgriechisch ὄνομα


ονοματοθεσία

ονοματοθεσία Koine-Griechisch ὀνοματοθεσία


ονοματοκρατία

ονοματοκρατία ονοματο- + -κρατία (απόδοση) französisch nominalisme.[1][2] → siehe: νομιναλισμός


ονοματολογία

ονοματολογία (όνομα) ονοματο- + -λογία, (entlehnt aus) για τη γλωσσολογία französisch onomatologie, για τους επιστημονικούς όρους französisch nomenclature[1]


ονοματολόγιο

ονοματολόγιο ονοματο(ς) + -λόγιο


ονοματολόγος

ονοματολόγος Etymologie fehlt


ονοματοποίηση

ονοματοποίηση (λόγιο) Koine-Griechisch ὀνοματοποίη(σις) + -ση, (Lehnübersetzung) englisch nominalization.[1] Αναλύεται σε ονοματο- + -ποίηση


ονοματοποιία

ονοματοποιία (λόγιο) Koine-Griechisch ὀνοματοποιία[1]. Συγχρονικά αναλύεται σε ονοματο- + -ποιία


όνος

όνος altgriechisch ὄνος


οντάς

οντάς türkisch اوده / oda (από εδώ και το οδαλίσκη)


οντογένεση

οντογένεση Etymologie fehlt


οντολογία

οντολογία (entlehnt aus) französisch ontologie


οντότητα

οντότητα Etymologie fehlt


οντουλέ

οντουλέ Etymologie fehlt


όντως

όντως altgriechisch ὄντως


όνυχας

όνυχας altgriechisch ὄνυξ


οξαλίδα

οξαλίδα Koine-Griechisch ὀξαλίς altgriechisch ὄξος ὀξύς indoeuropäisch (Wurzel) *h₂ḱrós


οξάλμη

οξάλμη Etymologie fehlt


οξεία

οξεία Koine-Griechisch ὀξεῖα substantiviertes Femininum des Adjektivs: ὀξύς


οξειδάση

οξειδάση (λόγιο δάνειο) französisch oxydase oxyd- οξείδ(ιο) + -ase (-άση)[1]


οξείδιο

οξείδιο (entlehnt aus) französisch oxide / oxyde altgriechisch ὀξύς


οξειδώνω

οξειδώνω Etymologie fehlt


οξείδωση

οξείδωση ὀξείδωσις französisch oxydation


οξέως

οξέως Etymologie fehlt


οξιά

οξιά altgriechisch ὀξύα


όξινος

όξινος Etymologie fehlt


όξος

όξος altgriechisch ὄξος


οξύ

οξύ substantiviertes Neutrum des Adjektivs: ὀξύς


οξύαυλος

οξύαυλος οξύς + αυλός, (Lehnübersetzung) französisch hautbois. Λέξη που πλάστηκε von Katharevousa για να ονομάσει το όμποε στα ελληνικά.


οξύγαλα

οξύγαλα Etymologie fehlt


οξυγόνο

οξυγόνο οξύ + -γόνο ( γεννώ) das Wort δημιουργήθηκε von Γάλλο χημικό Antoine Lavoisier και στα ελληνικά verwendet ab 1802


οξυγονοκόλληση

οξυγονοκόλληση Etymologie fehlt


οξυγονώνω

οξυγονώνω Etymologie fehlt


οξυγόνωση

οξυγόνωση Etymologie fehlt


οξυδέρκεια

οξυδέρκεια mittelgriechisch οξυδέρκεια altgriechisch ὀξυδερκής ὀξύς + δέρκομαι (=βλέπω)


οξυζενέ

οξυζενέ französisch eau oxygénée


οξυθυμία

οξυθυμία altgriechisch ὀξυθυμία ὀξύθυμος ὀξύς + θυμός


οξύθυμος

οξύθυμος altgriechisch ὀξύθυμος ὀξύς + θυμός


οξυμετρία

οξυμετρία


οξύμετρο

οξύμετρο Etymologie fehlt


οξύνοια

οξύνοια οξύνους + -νοια (Lehnübersetzung) deutsch Scharfsinn


όξυνση

όξυνση οξύνω + -ση ( -σις)[1]


οξύνω

οξύνω altgriechisch ὀξύνω


οξύς

οξύς altgriechisch ὀξύς


οξύτητα

οξύτητα Etymologie fehlt


οπ

οπ türkisch hop (εμπρός, πήδα!)[1] Onomatopoetikum


όπα

όπα επέκταση του οπ türkisch hop (εμπρός, πήδα!) ηχομιμητικής λέξης.[1]


οπαδός

οπαδός (λόγιο) altgriechisch ὀπαδός (δωρικός τύπος, αττικός τύπος: ὀπηδός) συνοδός, ακόλουθος[1] ὀπάζω ἔπομαι


οπαίο

οπαίο Πρότυπο:ουδ. des altgriechischen επιθέτου " οπαίος = οπή


όπαλα

όπαλα türkisch hoppala (εμπρός, πήδα!) siehe auch το οπ


οπαλίνα

οπαλίνα (λόγιο δάνειο) französisch opaline η italienisch opalina. siehe auch οπάλιος[1]


όπερ

όπερ altgriechisch ὅπερ: ουδέτερο της αρχαίας αντωνυμίας ὅσπερ, ἥπερ, ὅπερ (= ο οποίος ακριβώς)


όπερα

όπερα italienisch opera


οπερατέρ

οπερατέρ französisch opérateur lateinisch operator operor opus ops indoeuropäisch (Wurzel) *op- (εργασία)


οπερέτα

οπερέτα italienisch operetta opera + -etta lateinisch opera opus indoeuropäisch (Wurzel) *h₃ép-os (έργο) *h₃ep- (εργάζομαι)


οπή

οπή altgriechisch ὀπή


όπιο

όπιο Koine-Griechisch ὄπιον altgriechisch ὀπός


οπισθάγκωνα

οπισθάγκωνα Etymologie fehlt


όπισθεν

όπισθεν altgriechisch ὄπισθεν


οπισθογράφηση

οπισθογράφηση όπισθεν + -ο- + γράφω + -ση ((Lehnübersetzung) französisch endossement)


οπισθογραφώ

οπισθογραφώ οπισθογράφηση + -ώ (αναδρομικός σχηματισμός)


οπισθόδομος

οπισθόδομος altgriechisch ὀπισθόδομος


οπισθοδρόμηση

οπισθοδρόμηση οπισθοδρομώ + -ση (1. (Lehnübersetzung) französisch reculement. 2. (Lehnübersetzung) französisch rétrogradation)


οπισθοδρομικότητα

οπισθοδρομικότητα οπισθοδρομικός + -ότητα


οπισθοδρομώ

οπισθοδρομώ Koine-Griechisch ὀπισθοδρομέω / ὀπισθοδρομῶ ὀπισθοδρόμος altgriechisch ὄπισθεν + δρόμος (2.(Lehnbedeutung) französisch rétrograder)


οπισθοφυλακή

οπισθοφυλακή altgriechisch ὀπισθοφυλακία ὀπισθοφύλαξ ὄπισθεν + φύλαξ ((Lehnübersetzung) französisch arrière-garde)


οπισθόφυλλο

οπισθόφυλλο Etymologie fehlt


οπισθοχώρηση

οπισθοχώρηση οπισθοχωρώ + -ση ((Lehnübersetzung) französisch rétrogradation)


οπισθοχωρώ

οπισθοχωρώ όπισθεν + -o- + χωρώ ((Lehnübersetzung) französisch rétrograder)


οπλαρχηγός

οπλαρχηγός όπλο + αρχηγός (Wort verwendet ab 1825)


οπλασκία

οπλασκία Etymologie fehlt


οπλή

οπλή altgriechisch ὁπλή


οπλίζω

οπλίζω Etymologie fehlt


όπλιση

όπλιση altgriechisch ὅπλισις ὁπλίζω


οπλισμός

οπλισμός altgriechisch ὁπλισμός ὅπλον


οπλιταγωγό

οπλιταγωγό Etymologie fehlt


οπλίτης

οπλίτης altgriechisch ὁπλίτης πλον=(εργαλείο)


όπλο

όπλο (λόγιο) altgriechisch ὅπλον (εργαλείο) και Lehnbedeutung από τη französisch arme[1]


οπλοβαστός

οπλοβαστός Etymologie fehlt


οπλοβομβίδα

οπλοβομβίδα όπλο + βομβίδα


οπλοθήκη

οπλοθήκη όπλο + θήκη


οπλομαχία

οπλομαχία Etymologie fehlt


όπλον


οπλονόμος

οπλονόμος όπλο + -ο- + -νόμος


οπλοποιός

οπλοποιός Koine-Griechisch ὁπλοποιός


οπλοπολυβόλο

οπλοπολυβόλο όπλο + πολυβόλο


οπλοπωλείο

οπλοπωλείο Etymologie fehlt


οπλοστάσιο

οπλοστάσιο όπλο + καταλ. -στάσιο


οπλουργείο

οπλουργείο οπλουργός + -είο


οπλουργός

οπλουργός Koine-Griechisch ὁπλουργός


οπλοφορία

οπλοφορία Koine-Griechisch ὁπλοφορία altgriechisch ὁπλοφόρος


οπλοφόρος

οπλοφόρος altgriechisch ὁπλοφόρος


οπλοφορώ

οπλοφορώ altgriechisch ὁπλον+φόροςφέρω


οπλοχρησία

οπλοχρησία όπλον+χρήσις


οπόθεν

οπόθεν Etymologie fehlt



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback