Griechische Wörter mit Koine-Griechischer Etymologie

Sortieren nach

  Alphabetisch    Relevanz    Neuste

Filtern nach Etymologie

Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.

   Altgriechisch    Mittelgriechisch    Koine-Griechisch    Katharevousa-Griechisch    Lateinisch    Spanisch    Deutsch    Türkisch    Italienisch    Norwegisch    Arabisch    Albanisch    Sanskritisch    Ägyptisch    Persisch    Japanisch



νεκρομαντεία

νεκρομαντεία (λόγιο) Koine-Griechisch νεκρομαντεία.[1] Συγχρονικά αναλύεται σε νεκρο- (νεκρ(ός) + -ο-) + -μαντεία


νεόνυμφος

νεόνυμφος Koine-Griechisch νεόνυμφος altgriechisch νέος + νύμφη + -ος


νερό

νερό mittelgriechisch νερό(ν) με χαμήλωση του /i/ σε /e/ δίπλα σε υγρό[1] Koine-Griechisch νηρόν (νηρόν ὕδωρ: φρέσκο νερό) νηρός altgriechisch νεαρός νέος proto-indogermanisch *néwos (νέος) *nu (τώρα)


νευρόσπαστο

νευρόσπαστο Koine-Griechisch νευρόσπαστον


νεωτερικός

νεωτερικός Koine-Griechisch νεωτερικός νέος


νινί

νινί Koine-Griechisch νιννίον


νοσοκομείο

νοσοκομείο Koine-Griechisch νοσοκομεῖον νοσοκόμος altgriechisch νόσος + κομέω


νοσοκόμος

νοσοκόμος Koine-Griechisch νοσοκόμος altgriechisch νόσος + κομέω, νοσο- + -κόμος


νουνεχής

νουνεχής Koine-Griechisch νουνεχής νοῦς + ἔχω


νταμιτζάνα

νταμιτζάνα venezianisch damigiana französisch dame-jeanne dame + jane Jeanne (κυριολεκτικά: κυρία Ιωάννα) Jean παλαιά γαλλικά Jehan lateinisch Iohannes Koine-Griechisch Ἰωάννης (αντιδάνειο) εβραϊκά יוחנן‏ (Yôḥānān: ο θεός είναι ελεήμων)


ντρέπομαι

ντρέπομαι mittelgriechisch ἐντρέπομαι Koine-Griechisch ἐντρέπομαι, μέση φωνή des altgriechischen ἐντρέπω


ντροπή

ντροπή ντρέπομαι Koine-Griechisch ἐντρέπομαι ἐν+τρέπω


νυμφαίο

νυμφαίο (λόγιο) Koine-Griechisch νυμφαῖον (εννοείται: ἱερόν) altgriechisch νυμφαῖος (που είναι αφιερωμένος στις Νύμφες)


νύξη

νύξη Koine-Griechisch νύξις altgriechisch νύσσω (κεντώ, τσιμπώ)


νωρίς

νωρίς mittelgriechisch νωρίς Koine-Griechisch ἐνώρως altgriechisch ἐν ὥρᾳ


νωχέλεια

νωχέλεια Koine-Griechisch altgriechisch νωχελία


ξαπλωτός

ξαπλωτός mittelgriechisch ξαπλωτός εξαπλωτός εξαπλώνω Koine-Griechisch ἐξαπλόω / ἐξαπλῶ


ξαποστέλνω

ξαποστέλνω Koine-Griechisch ἐξαποστέλλω


ξάρτι

ξάρτι mittelgriechisch ξάρτι, ξάρτιον, ἐξάρτιον Koine-Griechisch ἐξάρτιος ἐξαρτῶ


ξεβοτανίζω

ξεβοτανίζω Koine-Griechisch ἐκβοτανίζω ἐκ (ξε-) + βοτανίζω


ξεθάβω

ξεθάβω ξε- + θάβω (ή Koine-Griechisch ἐκθάπτω)


ξεθυμαίνω

ξεθυμαίνω mittelgriechisch ξεθυμαίνω Koine-Griechisch ἐκθυμαίνω altgriechisch θυμαίνω θυμός


ξεκαθαρίζω

ξεκαθαρίζω mittelgriechisch Koine-Griechisch ἐκκαθαρίζω


ξεκρεμώ

ξεκρεμώ mittelgriechisch ξεκρεμνῶ και ξεκρεμῶ ξε + κρεμνῶ ( Koine-Griechisch ή μεταγενέστερη κρεμάω και κρεμνάω ίσως κι από συνδυασμό των λέξεων της αρχαίας ελληνικής κρημνός και κρεμάννυμι ή κρεμύω


ξελιγώνω

ξελιγώνω mittelgriechisch ξελιγώνω (συνέρχομαι από λιποθυμία) ξε- και ὀλιγώνω Koine-Griechisch ή ελληνιστική ὀλιγόω


ξενάγηση

ξενάγηση ξενάγησις με επακριβώς την σημερινή έννοια in Katharevousa Koine-Griechischξενάγησις (βοηθώ έναν ξένο στον τόπο μου) altgriechisch ξεναγέω (καθοδηγώ μισθοφόρους) ξεναγός ( ο επικεφαλής μισθοφόρων) και ξεναγέτης (που φιλοξενεί, περιποιείται ξένους)


ξενέρωμα

ξενέρωμα ξενερ(ώνω) + -μα mittelgriechisch ξενερώνω ξε + νερώνω νερό Koine-Griechisch νηρόν, Maskulinum von νηρός altgriechisch νεαρός νέος proto-indogermanisch *néwos (νέος) *nu (τώρα)


ξενιτιά

ξενιτιά Koine-Griechisch ξενιτεία


ξενοδόχος

ξενοδόχος mittelgriechisch ξενοδόχος Koine-Griechisch ξενοδόχος altgriechisch ξενοδόκος ξενο- + -δόχος δέχομαι


ξεπάγιασμα

ξεπάγιασμα mittelgriechisch ξεπαγιασμός ξεπαγιάζω ξε και πάγος ίσως από Koine-Griechisch ἐκπνήγνυμαι


ξεπαρθενεύω

ξεπαρθενεύω mittelgriechisch ξεπαρθενεύω και ξεπαρθενίζω ξε και παρθενεία ἐξηπαρθενεύω μεταγενέστερη ή ίσως Koine-Griechisch ἐκπαρθενεύω altgriechisch παρθενία


ξεπουλώ

ξεπουλώ mittelgriechisch ξεπουλῶ von αόριστο ή άλλο τύπο του (Koine-Griechisch ή μεταγενέστερη λέξη) ἐκπωλῶ altgriechisch πωλέω-πωλῶ


ξεπροβάλλω

ξεπροβάλλω mittelgriechisch ξε και προβάλλω ή von ρήμα ἐκπροβάλλω ( Koine-Griechisch, σήμαινε πετάω ή διώχνω) ή ἐκ και πρόβολος


ξέρασμα

ξέρασμα Koine-Griechisch ή μεταγενέστερη ἐξέραμα von altgriechisch ἐξέράω-ῶ (κάνω εμετό, ξερνάω) ἐξ και ἐράω


ξεριζώνω

ξεριζώνω mittelgriechisch (ἐ)ξεριζώνω Koine-Griechisch ἐκριζόω / ἐκριζῶ altgriechisch ῥίζα


ξέστρωτος

ξέστρωτος mittelgriechisch ξέστρωτος ξεστρώνω + -τος ξε- + στρώνω Koine-Griechisch στρωννύω / στρώννυμι altgriechisch στόρνυμι indoeuropäisch (Wurzel) *sterh₃- (τείνω, εκτείνω, εξαπλώνω)


ξεσυνερίζομαι

ξεσυνερίζομαι ξε + συνερίζομαι Koine-Griechisch ξεσυνερίζομαι, Passiv von συνερίζω σύν + ἐρίζω ἔρις indoeuropäisch (Wurzel) *ere- (χωρίζω)


ξεφουρνίζω

ξεφουρνίζω ξε + φουρνίζω φούρνος Koine-Griechisch φοῦρνος lateinisch furnus indoeuropäisch (Wurzel) *gwher


ξεφούρνισμα

ξεφούρνισμα ξεφουρνίζω + -μα φούρνος Koine-Griechisch φοῦρνος lateinisch furnus indoeuropäisch (Wurzel) *gwher


ξέφραγος

ξέφραγος mittelgriechisch ξέφραγος ξεφράζω Koine-Griechisch ἐκφράσσω


ξεφτέρι

ξεφτέρι mittelgriechisch ξεφτέριν ξυπτέριν ἐξυπτέριον Koine-Griechisch ὀξυπτέριον (για το γεράκι και την ταχύτητά του)[1] altgriechisch ὠκύπτερος ὀξύς, ὠκύς + πτέρυξ indoeuropäischς αρχής, όπως και η συγγενής lateinisch λέξη accipiter (με αιχμηρά φτερά)[2]


ξεφωνίζω

ξεφωνίζω mittelgriechisch von αόριστο ἐξεφώνησα Koine-Griechisch ἐκφωνέω


ξεφωνώ

ξεφωνώ mittelgriechisch von αόριστο ἐξεφώνησα Koine-Griechisch ἐκφωνέω


ξέφωτο

ξέφωτο substantiviertes Neutrum des Adjektivs: ξέφωτος mittelgriechisch ξέφωτος ἐκφωτίζω Koine-Griechisch ἐκφωτίζω ἐκ + φωτίζω altgriechisch φάος / φῶς proto-griechisch *pʰáos indoeuropäisch (Wurzel) *bʰéh₂os *bʰeh₂- (φωτίζω, λάμπω)


ξεχωρίζω

ξεχωρίζω mittelgriechisch von αόριστο ἐξεχώρισα Koine-Griechisch ἐκχωρίζω


ξηλώνω

ξηλώνω εξηλώνω Koine-Griechisch ἐξηλόω ἐξ + ἧλος (καρφί)


ξηροφαγία

ξηροφαγία Koine-Griechisch ξηροφαγία altgriechisch ξηρός + -φαγία


ξηροφθαλμία

ξηροφθαλμία Koine-Griechisch ξηρός και ὀφθαλμός


ξι

ξι Koine-Griechisch ξῖ ξεῖ φοινικικό


ξίγκι

ξίγκι mittelgriechisch ξύγκι(ν) οξύγκιν Koine-Griechisch ὀξύγγιον, υποκοριστικό του ἀξουγγία lateinisch axungia axis + ungo


ξίδι

ξίδι mittelgriechisch ξίδι οξίδιν Koine-Griechisch ὀξίδιον altgriechisch ὄξος


ξιφουλκώ

ξιφουλκώ Koine-Griechisch ξιφουλκέω / ξιφουλκῶ altgriechisch ξιφουλκός ξῐ́φος + ἕλκω ((Lehnübersetzung) französisch tirer l’épée)


ξοδεύω

ξοδεύω mittelgriechisch ξοδεύω Koine-Griechisch ἐξοδεύω ἔξοδος


ξοδιάζω

ξοδιάζω mittelgriechisch ξοδιάζω και ἐξοδιάζω Koine-Griechisch ἐξοδιάζω[1] ἔξοδος


ξυλάγγουρο

ξυλάγγουρο ξύλο + -ο- + αγγούρι ( mittelgriechisch αγγούρι(ν) Koine-Griechisch ἀγγούριον ἄγγουρον arabisch آجُرّ (ʾājurr) aramäisch ???????????????? ‎(*ʾaggor /ʾgwr/) akkadisch ???????????????? (agurru, ukurru) sumerisch ‎al.ùr.(r)a) + -ο


ξυλεία

ξυλεία Koine-Griechisch ξυλεία ξυλεύω altgriechisch ξύλον


ξυλεύομαι

ξυλεύομαι Koine-Griechisch ξυλεύομαι


ξυλουργείο

ξυλουργείο ξυλουργός + -είο Koine-Griechisch ξυλουργός altgriechisch ξύλον + ἔργον


ξυλουργός

ξυλουργός Koine-Griechisch ξυλουργός altgriechisch ξύλον + ἔργον


ξύπνημα

ξύπνημα ξυπνώ + -μα mittelgriechisch ξυπνῶ Koine-Griechisch ἐξυπνόω / ἐξυπνῶ ἔξυπνος ἐξ + altgriechisch ὕπνος


ξυπνός

ξυπνός mittelgriechisch ξυπνός Koine-Griechisch ἔξυπνος ἐξ + altgriechisch ὕπνος


ξυπνώ

ξυπνώ mittelgriechisch ξυπνῶ Koine-Griechisch ἐξυπνόω / ἐξυπνῶ ἔξυπνος ἐξ + altgriechisch ὕπνος


ξύστρα

ξύστρα Koine-Griechisch ξύστρα altgriechisch ξέω


ξυστρί

ξυστρί Koine-Griechisch ξυστρίον, υποκοριστικό του altgriechisch ξύστρον


ξυστρίζω

ξυστρίζω ξυστρί + -ίζω Koine-Griechisch ξυστρίον, υποκοριστικό του altgriechisch ξύστρον


οδήγηση

οδήγηση Koine-Griechisch ὁδήγησις altgriechisch ὁδηγῶ ὁδός + -ηγῶ ἄγω


οδόστρωση

οδόστρωση Katharevousa ὁδόστρωσις Koine-Griechisch ὁδοστρωσία altgriechisch ὁδός + στρώννυμι


όζαινα

όζαινα Koine-Griechisch ὄζαινα altgriechisch ὄζω


οιηματίας

οιηματίας Koine-Griechisch οἰηματίας οἴομαι


οικειοποιούμαι

οικειοποιούμαι (λόγιο) Koine-Griechisch οἰκειοποιέομαι, οἰκειοποιοῦμαι οἰκεῖον + ποιέομαι, ποιοῦμαι


οικείωση

οικείωση (λόγιο) Koine-Griechisch οἰκείω(σις) («οικειοποίηση») + -ση[1] οἰκειόω / οἰκειῶ οἰκεῖος οἶκος ϝοῖκος indoeuropäisch (Wurzel) *woyḱos / *wéyḱs


οικοδέσποινα

οικοδέσποινα Koine-Griechisch οἰκοδέσποινα οἶκος + δέσποινα


οικοδεσπότης

οικοδεσπότης Koine-Griechisch οἰκοδεσπότης οἶκος + δεσπότης


οικοδομή

οικοδομή Koine-Griechisch οἰκοδομή


οικοσκευή

οικοσκευή Koine-Griechisch οἰκοσκευή


οικουμενικός

οικουμενικός (λόγιο) Koine-Griechisch οἰκουμενικός οἰκουμένη (εννοείται γῆ) οἰκῶ


οικουμενικότητα

οικουμενικότητα λόγια λέξη von Koine-Griechisch οἰκουμενικός


οικουμενισμός

οικουμενισμός (entlehnt aus) französisch œcuménisme Koine-Griechisch οἰκουμενικός


οικτίρμων

οικτίρμων Koine-Griechisch οἰκτίρμων


οινοποίηση

οινοποίηση Koine-Griechisch οἰνοποιέω οἰνοποιός


οινοποιία

οινοποιία Koine-Griechisch οἰνοποιία


οιωνοσκοπία

οιωνοσκοπία Koine-Griechisch οἰωνοσκοπία altgriechisch οἰωνοσκόπος


οκλαδόν

οκλαδόν Koine-Griechisch ὀκλαδόν ὀκλάζω, γονατίζω


οκνηρία

οκνηρία Koine-Griechisch ὀκνηρία ὀκνηρός


οκρίβαντας

οκρίβαντας Koine-Griechisch ὀκρίβας ὄκρις + βαίνω


ολιγόπιστος

ολιγόπιστος Koine-Griechisch ὀλιγόπιστος altgriechisch ὀλίγος + πίστις


ολιγόχρονος

ολιγόχρονος Koine-Griechisch ὀλιγόχρονος ὀλίγος + χρόνος


ολιγοψυχία

ολιγοψυχία Koine-Griechisch ὀλιγοψυχία altgriechisch ὀλίγος + ψυχή


ολιγόψυχος

ολιγόψυχος Koine-Griechisch ὀλιγόψυχος


ολιγοψυχώ

ολιγοψυχώ Koine-Griechisch ὀλιγοψυχῶ


ολογράφως

ολογράφως Koine-Griechisch ὁλόγραφος


ολόμαυρος

ολόμαυρος mittelgriechisch ὁλόμαυρος ὁλο- + Koine-Griechisch μαῦρος / μαυρός


ολονύκτιος

ολονύκτιος Koine-Griechisch ὁλονύκτιος ὅλος + νύξ


ολοστρόγγυλος

ολοστρόγγυλος Koine-Griechisch ὁλοστρόγγυλος. Μορφολογικά, ολο- + στρογγύλος, στρογγυλός.


ολόσωμος

ολόσωμος Koine-Griechisch ὁλόσωμος


ολότελα

ολότελα Koine-Griechisch ὁλοτελῶς ὁλοτελής


ολόψυχος

ολόψυχος Koine-Griechisch ὁλόψυχος altgriechisch ὅλος + ψυχή


ολοψύχως

ολοψύχως Koine-Griechisch ὁλοψύχως


ομιλώ

ομιλώ Koine-Griechisch ὁμιλῶ altgriechisch ὁμιλέω


ομογένεια

ομογένεια Koine-Griechisch ὁμογένεια altgriechisch ὁμογενής



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback