ξυλεία Koine-Griechisch ξυλεία ξυλεύω altgriechisch ξύλον
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Η καταγωγή πρέπει να αναφέρεται με επαρκή ακρίβεια, ώστε να εξακριβώνεται ότι η ξυλεία προέρχεται από δάση ορθής διαχείρισης. | Die Herkunft ist so genau anzugeben, dass festgestellt werden kann, ob das Holz aus ordnungsgemäß bewirtschafteten Wäldern stammt. Übersetzung bestätigt |
Η ξυλεία από δάση που δεν είναι πιστοποιημένα ως προς την αειφόρο διαχείρισή τους δεν πρέπει να προέρχεται από: | Holz aus Wäldern, die nicht als nachhaltig bewirtschafteter Wald zertifiziert sind, darf nicht aus folgenden Beständen stammen: Übersetzung bestätigt |
Το σημείο 1 στοιχείο δ) του παραρτήματος της απόφασης 2006/133/ΕΚ, όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2009/420/ΕΚ, εφαρμόζεται στην ευπαθή ξυλεία καταγωγής εκτός των οριοθετημένων περιοχών. | Nummer 1 Buchstabe d des Anhangs der Entscheidung 2006/133/EG, geändert durch die Entscheidung 2009/420/EG, gilt nicht für anfälliges Holz mit Ursprung außerhalb der abgegrenzten Gebiete. Übersetzung bestätigt |
Για να αποφεύγονται οι κίνδυνοι δυσανάλογης διατάραξης του εμπορίου, θεωρείται αναγκαία η πρόβλεψη παρέκκλισης όσον αφορά την ημερομηνία εφαρμογής των απαιτήσεων που ορίζονται στην απόφαση 2006/133/ΕΚ, όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2009/420/ΕΚ, οι οποίες αφορούν την υποχρέωση επεξεργασίας και επισήμανσης του υλικού για ξύλινες συσκευασίες από ευπαθή ξυλεία που δεν κατάγεται από οριοθετημένες περιοχές πριν μετακινηθεί από τις οριοθετημένες περιοχές στην Πορτογαλία σε άλλες περιοχές, σύμφωνα με τα παραρτήματα I και II του διεθνούς προτύπου φυτοϋγειονομικών μέτρων αριθ. 15 του FAO. | Um das Risiko unverhältnismäßiger Handelsstörungen zu vermeiden, erscheint es notwendig, eine Abweichung in Bezug auf das Datum vorzusehen, ab dem die Anforderungen der durch die Entscheidung 2009/420/EG geänderten Entscheidung 2006/133/EG gelten, entsprechend denen Verpackungsmaterial aus anfälligem Holz, das nicht aus den abgegrenzten Gebieten stammt, vor der Verbringung aus den abgegrenzten Gebieten Portugals in andere Gebiete gemäß den Anhängen I und II des Internationalen FAO-Standards für Pflanzenschutzmaßnahmen Nr. 15 zu behandeln und zu kennzeichnen ist. Übersetzung bestätigt |
Με την εν λόγω απόφαση, από τις 16 Ιουνίου 2009 και μετά, περιλαμβάνεται στην απόφαση 2006/133/ΕΚ της Επιτροπής [3], η διάταξη σύμφωνα με την οποία το υλικό ξύλινης συσκευασίας από ευπαθή ξυλεία που δεν κατάγεται από τις οριοθετημένες περιοχές πρέπει υποχρεωτικά να υποβάλλεται σε μία από τις εγκεκριμένες επεξεργασίες, οι οποίες διευκρινίζονται στο παράρτημα I του διεθνούς προτύπου φυτοϋγειονομικών μέτρων αριθ. 15 του FAO, και να επισημαίνεται σύμφωνα με το παράρτημα II του εν λόγω προτύπου, πριν μετακινηθεί από τις οριοθετημένες περιοχές σε άλλες περιοχές στα κράτη μέλη ή σε τρίτες χώρες, καθώς και από το τμήμα της οριοθετημένης περιοχής στο οποίο διαπιστώθηκε ότι έχει εμφανιστεί ο νηματώδης σκώληκας των κωνοφόρων έως το τμήμα της οριοθετημένης περιοχής που ορίζεται ως ζώνη προστασίας. | Mit dieser Entscheidung wurde die Entscheidung 2006/133/EG der Kommission [3] dahin gehend geändert, dass Verpackungsmaterial aus anfälligem Holz, das nicht aus den abgegrenzten Gebieten stammt, vor der Verbringung aus den abgegrenzten Gebieten in andere Gebiete in den Mitgliedstaaten oder in Drittstaaten sowie vor der Verbringung aus einem Teil des abgegrenzten Gebiets, in dem der Kiefernfadenwurm bekanntermaßen vorkommt, in den als Pufferzone ausgewiesenen Teil des abgegrenzten Gebiets ab 16. Juni 2009 einem der genehmigten Verfahren gemäß Anhang I des Internationalen FAO-Standards für Pflanzenschutzmaßnahmen Nr. 15 zu unterziehen und gemäß Anhang II des genannten Standards zu kennzeichnen ist. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
ξυλεία η [ksilía] Ο25α : το ξύλο ως πρώτη ύλη σε κατεργασμένη ή σε ημικατεργασμένη μορφή: Σουηδική ξυλεία. Aποθήκη ξυλείας. Εμπόριο ξυλείας. Οικοδομική / ναυπηγική ξυλεία. ξυλεία για έπιπλα.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.