{die} Subst. (12530) |
{das} Subst. (8196) |
{der} Subst. (3780) |
{das} Subst. (145) |
{der} Subst. (138) |
{das} Subst. (27) |
{das} Subst. (7) |
{der} Subst. (5) |
περιοχή altgriechisch περιοχή περιέχω
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Σύμφωνα με την απόφαση 2008/477/ΕΚ, το αργότερο την 1η Ιανουαρίου 2012 η Γαλλία θα διαθέσει τη ζώνη των 2500-2690 MHz στις περισσότερο πυκνοκατοικημένες περιοχές της χώρας, συμπεριλαμβανομένης της περιφέρειας Ile de France, ώστε την ημερομηνία αυτή να καλύπτεται τουλάχιστον το μισό του γαλλικού πληθυσμού. | Frankreich stellt das Frequenzband 2500-2690 MHz in Übereinstimmung mit der Entscheidung 2008/477/EG in den am dichtesten besiedelten Gebieten Frankreichs, darunter auch in der Region Ile de France, ab 1. Januar 2012 bereit, so es dass mindestens für die Hälfte der französischen Bevölkerung bis zu diesem Termin zur Verfügung steht. Übersetzung bestätigt |
Εντούτοις, λόγω των ζημιών που ενδέχεται να προκαλέσουν τα γεγονότα αυτά στη γεωργική παραγωγή ή στα μέσα γεωργικής παραγωγής, η Επιτροπή έχει δεχθεί ότι τα γεγονότα αυτά μπορούν να εξομοιωθούν προς θεομηνίες, όταν το επίπεδο των ζημιών φθάνει ένα κατώτατο όριο, το οποίο έχει καθορισθεί σε 20 % της κανονικής παραγωγής στις μειονεκτικές περιοχές και σε 30 % στις λοιπές περιοχές. | Da solche Witterungsverhältnisse jedoch die landwirtschaftliche Erzeugung oder die landwirtschaftlichen Betriebsmittel schädigen können, hat die Kommission akzeptiert, dass solche Vorkommnisse Naturkatastrophen gleichgestellt werden, wenn die Höhe der Schäden eine bestimmte Schwelle erreicht (die auf 20 % der normalen Erzeugung in den benachteiligten Regionen und auf 30 % in den übrigen Regionen festgelegt wurde). Übersetzung bestätigt |
Πέραν αυτού, η Sovello υπέβαλε την αίτηση ενίσχυσης πριν από την έναρξη των εργασιών της επένδυσης και υποχρεούται να διατηρήσει την επένδυση στην περιοχή για διάστημα τουλάχιστον πέντε ετών από την ολοκλήρωσή της. | Außerdem hat Sovello die Beihilfe vor Beginn der Projektarbeiten beantragt und ist verpflichtet, die Investition nach Abschluss des Vorhabens mindestens fünf Jahre lang in der Region aufrechtzuerhalten. Übersetzung bestätigt |
Κατά το χρόνο της κοινοποίησης εκτιμάτο ότι το Sovello2 πρόκειται να δημιουργήσει περίπου 390 άμεσες και τουλάχιστον 700 έμμεσες θέσεις εργασίας στην περιοχή. | Zum Zeitpunkt der Anmeldung wurde davon ausgegangen, dass Sovello2 in der Region rund 390 direkte und mindestens rund 700 indirekte Arbeitsplätze schaffen würde. Übersetzung bestätigt |
Η συνεργασία κατά την παράγραφο 1 διευκολύνεται μέσω συντονισμού που παρέχεται κυρίως στο πλαίσιο μνημονίων συμφωνίας, κατά περίπτωση, μεταξύ της Επιτροπής, της ΕΤΕπ και των κυριότερων διεθνών χρηματοδοτικών οργανισμών και διμερών ευρωπαϊκών οργανισμών που δραστηριοποιούνται στις διάφορες περιοχές. | Die Zusammenarbeit gemäß Absatz 1 wird durch Koordinierungsmaßnahmen erleichtert, gegebenenfalls im Rahmen von Vereinbarungen zwischen der Kommission, der EIB und den wichtigsten internationalen Finanzinstitutionen und europäischen bilateralen Einrichtungen, die in den verschiedenen Regionen tätig sind. Übersetzung bestätigt |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | das Teilgebiet | die Teilgebiete |
Genitiv | des Teilgebietes des Teilgebiets | der Teilgebiete |
Dativ | dem Teilgebiet dem Teilgebiete | den Teilgebieten |
Akkusativ | das Teilgebiet | die Teilgebiete |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | der Landstrich | die Landstriche |
Genitiv | des Landstriches des Landstrichs | der Landstriche |
Dativ | dem Landstrich dem Landstriche | den Landstrichen |
Akkusativ | den Landstrich | die Landstriche |
περιοχή η [perioxí] : 1. έκταση γης, μικρή ή μεγάλη, τόπος ως τμήμα άλλου: Ορεινές / πεδινές / δυσπρόσιτες / εύφορες περιοχές. Οι βόρειες περιοχές της χώρας μας. [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.