{das}  
Gebiet
 Subst.

{η} περιοχή Subst.
(8196)
{το} έδαφος Subst.
(3014)
{η} περιφέρεια Subst.
(506)
{ο} τομέας Subst.
(260)
{ο} χώρος Subst.
(86)
DeutschGriechisch
Stützt sich eine neue Gebührenregelung auf die mindestens in einem EETS-Gebiet bereits angewendet werden, integrieren die EETS-Anbieter die neue Gebührenregelung mit dem Datum ihres Inkrafttretens.Όταν ένα νέο σύστημα χρέωσης βασίζεται σε παραμέτρους ταξινόμησης οχημάτων που χρησιμοποιούνται ήδη σε τουλάχιστον μία περιοχή ΕΥΤ, οι πάροχοι ΕΥΤ υποστηρίζουν το νέο σύστημα χρέωσης από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του.

Übersetzung bestätigt

EETS-Gebiete in seinem Hoheitsgebiet, unter anderem mit Informationen zuτις περιοχές ΕΥΤ οι οποίες υπάγονται στην επικράτειά τους, περιλαμβανομένων πληροφοριών σχετικά με:

Übersetzung bestätigt

Jeder Mitgliedstaat, der über mindestens ein EETS-Gebiet verfügt, benennt eine Vermittlungsstelle oder richtet eine solche ein, um die Vermittlung zwischen Mauterhebern, die über ein Mautgebiet auf seinem Hoheitsgebiet verfügen, und EETS-Anbietern, die mit diesen Verträge geschlossen haben oder in Vertragsverhandlungen stehen, zu erleichtern.Κάθε κράτος μέλος με τουλάχιστον μία περιοχή ΕΥΤ ορίζει ή συστήνει ένα όργανο συμβιβασμού για τη διευκόλυνση της μεσολάβησης μεταξύ φορέων χρέωσης διοδίων με μια περιοχή διοδίων που βρίσκεται μέσα στην επικράτειά του και παρόχων ΕΥΤ οι οποίοι έχουν συνάψει συμβάσεις ή βρίσκονται σε διαπραγματεύσεις σύναψης σύμβασης με τους εν λόγω φορείς χρέωσης διοδίων.

Übersetzung bestätigt

EETS-Nutzer treffen alle Vorkehrungen, um sicherzustellen, dass das Bordgerät ihres Fahrzeugs während des Verkehrs in einem EETS-Gebiet funktionsfähig ist.Οι χρήστες ΕΥΤ λαμβάνουν όλα τα δυνατά μέτρα για να διασφαλίσουν τη λειτουργική κατάσταση του εξοπλισμού οχήματος, όταν το όχημα κυκλοφορεί μέσα σε μια περιοχή ΕΥΤ.

Übersetzung bestätigt

Für die Akzeptanz eines EETS-Anbieters in einem Mautgebiet ist die Einhaltung der allgemeinen Bedingungen maßgebend, die in den Vorgaben für das EETS-Gebiet dargelegt sind, wobei die Verhandlungen möglichst innerhalb des in Artikel 4 Absatz 1 genannten zeitlichen Rahmens abzuschließen sind; sie kann ferner besonderen Vertragsbedingungen unterliegen.Η αποδοχή ενός παρόχου ΕΥΤ σε μια περιοχή διοδίων διέπεται από τη συμμόρφωση με τους γενικούς όρους που καθορίζονται στη δήλωση περιοχής ΕΥΤ με στόχο την ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων εντός του χρονικού διαστήματος που αναγράφεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 και ενδέχεται, επίσης, να υπόκειται σε ειδικούς συμβατικούς όρους.

Übersetzung bestätigt


Grammatik












Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback