{der} Subst. (1326) |
{der} Subst. (1116) |
{das} Subst. (86) |
{das} Subst. (30) |
{die} Räumlichkeit (geh.) Subst.(6) |
{das} Subst. (3) |
(2) |
{das} Subst. (1) |
χώρος altgriechisch χῶρος indoeuropäisch (Wurzel) *ǵʰeh₁ro- (εγκαταλειμμένος, έρημος)
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Τα δωμάτια, τα ενοικιαζόμενα καταλύματα και οι κοινόχρηστοι χώροι ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις του σημείου 3 του παραρτήματος Ι της οδηγίας 89/106/ΕΟΚ του Συμβουλίου [24] και περιλαμβάνουν μόνο βαφές, διακοσμητικά είδη, έπιπλα και άλλα υλικά πιστοποιημένα με το κοινοτικό οικολογικό σήμα ή άλλο ισοδύναμο περιβαλλοντικό σήμα ISO τύπου Ι χαμηλών εκπομπών (2 βαθμοί).Τα δωμάτια, τα ενοικιαζόμενα καταλύματα και οι κοινόχρηστοι χώροι δεν είναι αρωματισμένα, τα σεντόνια, οι πετσέτες και τα υφάσματα πλένονται με μη αρωματισμένα απορρυπαντικά (1 βαθμός) και ο καθαρισμός πραγματοποιείται με μη αρωματισμένα μέσα (1 βαθμός). | Die Räume, Mietunterkünfte und gemeinschaftlich genutzten Bereiche entsprechen den Anforderungen in Anhang I Nummer 3 der Richtlinie 89/106/EWG des Rates [24]; in diesen Räumen, Unterkünften und Bereichen sind ausschließlich Lacke, Dekorationen, Möbel und sonstige Materialen vorhanden, welche das EG-Umweltzeichen tragen oder wegen ihres Emissionsverhaltens mit einem sonstigen gleichwertigen Umweltzeichen (ISO Typ I) bewertet wurden (2 Punkte).Die Räume, Mietunterkünfte und gemeinschaftlich genutzten Bereiche sind frei von Duftstoffen; die Bettlaken, Handtücher und Textilien werden mit Waschmitteln ohne Duftstoffe gewaschen (1 Punkt), und die Reinigung erfolgt mit duftstofffreien Mitteln (1 Punkt). Übersetzung bestätigt |
Οι κοινόχρηστοι χώροι συλλογικής εξυπηρέτησης περιλαμβάνουν εγκαταστάσεις πλυντηρίων και μαγειρεία, πολυκαταστήματα και εγκαταστάσεις πληροφόρησης. | Räume zur gemeinschaftlichen Nutzung sind z. B. Waschund Küchenräume, Supermärkte oder Informationsstellen. Übersetzung bestätigt |
χώρος χωρίς υγρό Εικ. | Flüssigkeitsfreier Raum Übersetzung bestätigt |
Εάν για τη συμμόρφωση με τις απαιτήσεις του κεφαλαίου 5 αναφορικά με τους ελιγμούς απαιτείται πρωραίος μηχανισμός πηδαλιουχίας, ο χώρος όπου βρίσκεται ο πρωραίος μηχανισμός πηδαλιουχίας είναι το κύριο μηχανοστάσιο. | Ist der Betrieb der Bugsteueranlage erforderlich zur Erfüllung der Manövrieranforderungen des Kapitels 5, gilt der Raum der Bugsteueranlage als Hauptmaschinenraum. Übersetzung bestätigt |
Σε μία ζώνη ανίχνευσης πυρκαγιάς δεν πρέπει να υπάρχουν περισσότεροι από πενήντα κλειστοί χώροι. | Mehr als 50 geschlossene Räume in einem Brandmeldeabschnitt sind unzulässig. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Räumlichkeit | die Räumlichkeiten |
Genitiv | der Räumlichkeit | der Räumlichkeiten |
Dativ | der Räumlichkeit | den Räumlichkeiten |
Akkusativ | die Räumlichkeit | die Räumlichkeiten |
χώρος ο [xóros] : I1.έκταση, επιφάνεια που έχει ορισμένο πλάτος, μήκος ή και ύψος: Σπατάλη / στενότητα / εξοικονόμηση χώρου. Nεκρός* χώρος. || (ειδικότ.) α. υπαίθρια έκταση· εξωτερικός χώρος: Xώροι με πράσινο, πάρκα, κήποι. Ελεύθερος χώρος για αναψυχή / για άθληση. β. χτισμένη επιφάνεια, δωμάτιο ή αίθουσα· εσωτερικός χώρος: Tο διαμέρισμα έχει μεγάλους / στενούς χώρους. Bοηθητικοί χώροι, κουζίνα, λουτρό, αποθήκη. χώρος διδασκαλίας / δουλειάς. γ. γεωγραφική έκταση, περιοχή: Ευρωπαϊκός / μεσογειακός / ελληνικός χώρος. Ο εναέριος / θαλάσσιος χώρος ενός κράτους. Zωτικός* χώρος. δ. κενός χώρος που μπορεί να καταλάβει ένα συγκεκριμένο πρόσωπο ή πράγμα· θέση: Στο τραπέζι υπάρχει χώρος για δώδεκα άτομα. Δεν υπάρχει άλλος χώρος στην ντουλάπα. Άφησε χώρο για να γράψω κι εγώ στο γράμμα. Kάνε χώρο για να καθίσω και εγώ. Οι βιβλιοθήκες πιάνουν πολύ χώρο. || Δεν υπάρχει χώρος για μένα σ΄ αυτό το σπίτι / σ΄ αυτή την πόλη, η παρουσία μου είναι αδιάφορη έως ενοχλητική. [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.