βαστώ mittelgriechisch βαστῶ → και δείτε τη λέξη: βαστάω
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Προτιμώ να αντιμετωπίσω όλους αυτούς τους κινδύνους και περισσότερα παρά να βαστώ αυτό το βάρος σ' όλη μου τη ζωή. | Ich stelle mich lieber dieser Gefahr gegenüber, sogar noch mehr damit ich bloß diese Last mein ganzes Leben lang nicht mehr tragen muss. Übersetzung nicht bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Noch keine Grammatik zu βαστώ.
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | trage | ||
du | trägst | |||
er, sie, es | trägt | |||
Präteritum | ich | trug | ||
Konjunktiv II | ich | trüge | ||
Imperativ | Singular | trag! trage! | ||
Plural | tragt! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
getragen | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:tragen |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | stutze | ||
du | stutzt | |||
er, sie, es | stutzt | |||
Präteritum | ich | stutzte | ||
Konjunktiv II | ich | stutzte | ||
Imperativ | Singular | stutze! | ||
Plural | stutzt! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
gestutzt | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:stutzen |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | vertrage | ||
du | verträgst | |||
er, sie, es | verträgt | |||
Präteritum | ich | vertrug | ||
Konjunktiv II | ich | vertrüge | ||
Imperativ | Singular | vertrag! vertrage! | ||
Plural | vertragt! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
vertragen | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:vertragen |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | halte fest | ||
du | hältst fest | |||
er, sie, es | hält fest | |||
Präteritum | ich | hielt fest | ||
Konjunktiv II | ich | hielte fest | ||
Imperativ | Singular | halte fest! halt fest! | ||
Plural | haltet fest! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
festgehalten | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:festhalten |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | halte | ||
du | hältst | |||
er, sie, es | hält | |||
Präteritum | ich | hielt | ||
Konjunktiv II | ich | hielte | ||
Imperativ | Singular | halt! halte! | ||
Plural | haltet! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
gehalten | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:halten |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | halte zurück | ||
du | hältst zurück | |||
er, sie, es | hält zurück | |||
Präteritum | ich | hielt zurück | ||
Konjunktiv II | ich | hielte zurück | ||
Imperativ | Singular | halte zurück! | ||
Plural | haltet zurück! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
zurückgehalten | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:zurückhalten |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | halte aus | ||
du | hältst aus | |||
er, sie, es | hält aus | |||
Präteritum | ich | hielt aus | ||
Konjunktiv II | ich | hielte aus | ||
Imperativ | Singular | halt aus! | ||
Plural | haltet aus! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
ausgehalten | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:aushalten |
βαστώ [vastó] & -άω, -ιέμαι : 1. κρατώ κτ.: Tι βαστάς στο χέρι σου; Bάστηξέ μου λίγο το καλάθι! Bαστούσε ένα μωρό στην αγκαλιά της. Bαστάς λεφτά μαζί σου; || Bαστάξου να μην πέσεις! (έκφρ.) βαστώ την κοιλιά* μου (από τα γέλια). [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.