Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischεξεπίτηδες altgriechisch ἐξεπίτηδες
εξαπίνης altgriechisch ἐξαπίνης
εκδοχέας Koine-Griechisch ἐκδοχεύς
δικολάβος mittelgriechisch δικολάβος altgriechisch δίκη + λαμβάνω
γουργουρητό γουργουρίζω + -ητό γουργούρα Onomatopoetikum
γλωσσοκοπάνα γλώσσα και κοπανάω
γκριμάτσα französisch grimace μέση französisch grimace παλαιά französisch grimace / grimuche grime (μάσκα) + -ace φραγκική *grīma / *grīmo (μάσκα) proto-deutsch *grīmô (μάσκα, περικεφαλαία) proto-indogermanisch *ghrēi-
γεροντολογία (entlehnt aus) διαγλωσσική ορολογία gerontolog- όπως η englisch gerontology.[1] Αναλύεται σε γεροντο- + -λογία
βρόντος Etymologie fehlt
αφαλός altgriechisch ὀμφαλός
αυτοκριτικά αυτοκριτικός + -ά
αποπνικτικά αποπνικτικός + -ά
ανοιγοκλείνω ανοίγω + κλείνω
ανελέητος altgriechisch ἀνελέητος α- + ἐλεῶ + -ητος
αλητάκος αλήτ(ης) + υποκοριστικό επίθημα -άκος
αγάπανθος αγάπη + ανθός
χοροστασία mittelgriechisch χοροστασία Koine-Griechisch χοροστασία
χαρουπιά χαρούπι
φωσφορισμός φωσφορίζω + -ισμός (entlehnt aus) französisch phosphoriser phosphore altgriechisch φωσφόρος φάος + φέρω ((Lehnübersetzung) französisch phosphorescence)
τύρβη (λόγιο) altgriechisch τύρβη
ταρίφας ταρίφα
συντρέχω συν + τρέχω
σπογγαλιεία (Wort verwendet ab 1886) σπόγγος + αλιεία
σόι türkisch soy ρωσικής κινεζικής προέλευσης
προσηλυτισμός προσηλυτίζω H λέξη verwendet ab 1855. προσήλυτος(προσ- + -ήλυτος)
ολόλευκος altgriechisch ὁλόλευκος
νεορεαλισμός νεο- + ρεαλισμός
μουτζούρα Etymologie fehlt
μονωτής μόνωση + -ής
μαγαζάτορας μαγαζ(ί) + -άτορας βενετικά magasín ιταλικά magazzino αραβικά مخازن (maḵāzinun), Mehrzahl von مخزن (maḵzanun) خزن (ḵazana) ρίζα خ ز ن (ḵ-z-n)
κοψοχρονιά Etymologie fehltκόβω΄χρόνο΄δηλ. κόβω ένα μέρος από κάτι
κουρσεύω mittelgriechisch κουρσεύω κούρσος
κουλαντρίζω türkisch kullandι (αόριστος του:) kullanmak (οδηγώ, χειρίζομαι, χρησιμοποιώ)
κόλιαντρο mittelgriechisch κολίαντρον Koine-Griechisch κολίανδρον κορίανδρον κόριον, υποκοριστικό του κόρις
καταφορά altgriechisch καταφορά
κατατρόπωση Etymologie fehlt
ευ altgriechisch εὖ
ερέτης altgriechisch ἐρέτης
επιτελής επί + τέλος
ελαστίνη (entlehnt aus) französisch élastine élastique neulateinisch elasticus altgriechisch ἐλαστός
εβραϊκός Koine-Griechisch ἑβραϊκός
δοξάζω altgriechisch δοξάζω δόξα + -άζω δοκέω / δοκῶ δέχομαι proto-indogermanisch *deḱ- (δέχομαι, παίρνω)
διαλεχτός Etymologie fehlt
γογγύζω Koine-Griechisch γογγύζω Onomatopoetikum
γκιαούρης türkisch gavur persisch gäur, gäbr, πυρολάτρης
γκαραντί Etymologie fehlt
γιούλι altgriechisch ἴον + -ούλι
βιάζω altgriechisch βιάζω
αυτοκαθαρισμός αυτο- + καθαρισμός ((Lehnübersetzung) englisch self-cleaning)
ατομικισμός ατομικός + -ισμός ((Lehnübersetzung) französisch individualisme)
αρραβωνιαστικός αρραβώνας
απελευθερώνω mittelgriechisch ἀπελευθερώνω altgriechisch ἀπελευθερόω. Για σύγχρονους όρους, Lehnbedeutung από τη französisch libérer.[1] Συχρονικά αναλύεται σε (απο-) απ- + ελευθερώνω
ανυπόκριτα ανυπόκριτος + -α
αντιλογισμός Koine-Griechisch ἀντιλογισμός ἀντιλογίζομαι ἀντί + λόγος
ανίατος altgriechisch ἀνίατος ἀ- στερητικό + ἰάομαι, -ῶμαι (θεραπεύω) + -τος
αλτ französisch halte deutsch halten (σταματώ) proto-deutsch *haldaną
αλκαλοειδές Etymologie fehlt
αθήρωμα Koine-Griechisch ἀθήρωμα ἀθήρα / ἀθήρη altgriechisch ἀθάρη ((Lehnbedeutung) neulateinisch atheroma (ίδια σημασία) lateinisch atheroma Koine-Griechisch ἀθήρωμα)
αδιάρρηκτα αδιάρρηκτος
αδημονία Koine-Griechisch ἀδημονία altgriechisch ἀδημονῶ ἀδήμων
αγκωνάρι mittelgriechisch ἀγκωνάριν altgriechisch ἀγκών
χίπης englisch hippie hipster hip + -ster μέση englisch hipe, hupe αγγλοσαξονικά hype πρωτογερμανικά *hupiz indoeuropäisch (Wurzel) *ḱewb- *ḱew- (λυγίζω, κάμπτω)
φλώρι χλωρίς altgriechisch χλωρίων (ο πρασινωπός ή πρασινούλης, λόγω του xρώματος του πτηνού φλώρος, ο οποίος σήμερα ταξινομείται ως chloris chloris)
φευγιό φευγιόν φεύγω
τροφοδοτώ τροφή + -ο- + -δοτώ ( altgriechisch δίδωμι) Wort verwendet ab 1856
τάπια türkisch tabya arabisch تعبئة (ta'bya)
συσσωρεύω Koine-Griechisch συσσωρεύω σύν + σωρεύω
συσκευαστής Etymologie fehlt
σάπφειρος (λόγιο) Koine-Griechisch σάπφειρος. siehe auch ζαφείρι.
ρώγα altgriechisch ῥώξ, αιτιατική: ῥῶγα
προσηγορία προσήγορος προς + αγορεύω
ποστάλι italienisch postale + -ι
πενηνταράκι Etymologie fehlt
παρελαύνω Etymologie fehlt
παρεκκλίνω Etymologie fehlt
παλαδίνος italienisch paladino lateinisch palatinus palatium
ξαντό επίθετο ξαντός ξαίνω
νουνεχής Koine-Griechisch νουνεχής νοῦς + ἔχω
μυτιά Etymologie fehlt
μπρούντζος italienisch bronzo
μαστιχόδεντρο μαστίχα + δέντρο
μασέλα Etymologie fehlt
κουτσοφλέβαρος κουτσο- + Φλεβάρης + -ος lateinisch februarius
κερατίτιδα κερατοειδής + -ίτιδα
καφάσι mittelgriechisch καφάσι türkisch kafes[1] arabisch قفص (qáfaṣ, κλουβί)
καταδολίευση κατα- + δολίευση
κάμπτω (λόγιο) altgriechisch κάμπτω proto-indogermanisch *kh₂emp- (κάμπτω, λυγίζω)
ιμπεριαλιστής französisch impérialiste impérial + -iste lateinisch imperialis imperium
ιδρυματισμός ίδρυμα + -ισμός ((Lehnübersetzung) englisch institutionalism)
δυσνόητος altgriechisch δυσνόητος
διαρπαγή altgriechisch διαρπαγή διαρπάζω διά + ἁρπάζω
δελφίνος Koine-Griechisch δελφῖνος δελφίν altgriechisch δελφίς ((Lehnbedeutung) französisch Dauphin)[1]
γρασάρισμα Etymologie fehlt
αφομοιώνω altgriechisch ἀφομοιόω / ἀφομοιῶ ἀπό + ὁμοιόω ὅμοιος (με δάσυνση του "π" σε "φ", λόγω του δασυνόμενου αρκτικού "ο")
ασύγχρονος α- + σύγχρονος
Ασσυρία altgriechisch Ἀσσυρία akkadisch ???????????????? (Aššūrāyu) ???????? (Aššur) η πρωτεύουσα του κράτους τους
αντιύλη Etymologie fehlt
VerbkonjugationAuf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
RechtschreibprüfungMit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Vorleser und LautschriftLerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
VokabeltrainerErweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.