Unser Wörterbuch



Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.

Sortieren nach

  Alphabetisch    Relevanz    Neuste

Filtern nach Etymologie

Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.

   Altgriechisch    Mittelgriechisch    Koine-Griechisch    Katharevousa-Griechisch    Lateinisch    Spanisch    Deutsch    Türkisch    Italienisch    Norwegisch    Arabisch    Albanisch    Sanskritisch    Ägyptisch    Persisch    Japanisch



αεροψεκασμός

αεροψεκασμός αέρας + -ο- + ψεκασμός


χασμουρητό

χασμουρητό χασμουριέμαι


χασές

χασές Etymologie fehlt


φυσιολατρία

φυσιολατρία φυσιολάτρης + -ία


φτωχόσπιτο

φτωχόσπιτο φτωχός + -ο- + σπίτι + -ο


φλόκος

φλόκος italienisch flocco lateinisch floccus


τικ

τικ από τη französisch λέξη tic


συνοδοιπορία

συνοδοιπορία Etymologie fehlt


συκοφάγος

συκοφάγος σύκ(ο) + -ο- + -φάγος


προαισθάνομαι

προαισθάνομαι altgriechisch προαισθάνομαι


πουνέντες

πουνέντες italienisch ponente + -ς με τροπή [o] > [u][1]


παραληρώ

παραληρώ altgriechisch παραληρέω / παραληρῶ παρά + ληρέω / ληρῶ λῆρος proto-indogermanisch *leh₂- (κρύπτομαι, καλύπτομαι) ((Lehnbedeutung) französisch délirer)


ξενυχτώ

ξενυχτώ ξενυχτάω ξε και νύχτα


μπουμπουνητό

μπουμπουνητό μπουμπουνίζω + -ητό Onomatopoetikum


μάπας

μάπας μάπα (με σημασία: πρόσωπο) + -ς από διάλεκτο italienisch mappa[1]. Δείτε επίσης την Koine-Griechisch μάππα lateinisch mappa[2]


κυβερνοχώρος

κυβερνοχώρος κυβερν(ώ) + -ο- + χώρος (Lehnübersetzung) englisch cyberspace


κουρτινόξυλο

κουρτινόξυλο κουρτίνα + ξύλο


καραβοκύρης

καραβοκύρης mittelgriechisch καραβοκύρης καράβι + κύρης[1]


θυρεός

θυρεός altgriechisch θυρεός θύρα


ημπορώ

ημπορώ mittelgriechisch ημπορώ εμπορώ altgriechisch εὐπορῶ


ευρυθμία

ευρυθμία altgriechisch εὐρυθμία


επισφράγισμα

επισφράγισμα επισφραγίζω + -μα


εξαντλώ

εξαντλώ altgriechisch ἐξαντλέω / ἐξαντλῶ ἀντλέω ἄντλος ((Lehnbedeutung) französisch épuiser)


εμψυχώνω

εμψυχώνω Koine-Griechisch ἐμψυχόω / ἐμψυχῶ ἐν + altgriechisch ψυχή ((Lehnbedeutung) französisch animer)


ελικοδρόμιο

ελικοδρόμιο ελικό(πτερο) + δρόμος


εκποδών

εκποδών altgriechisch ἐκποδών ἐκ ποδῶν


διακλαδωτήρας

διακλαδωτήρας διακλαδώνω + -τήρας


αφοπλισμός

αφοπλισμός mittelgriechisch ἀφοπλισμός Koine-Griechisch ἀφοπλίζω altgriechisch ἀφοπλίζομαι ἀπό + ὅπλον


αστράγαλος

αστράγαλος altgriechisch ἀστράγαλος


αρτοκλασία

αρτοκλασία mittelgriechisch ἀρτοκλασία altgriechisch ἄρτος (ψωμί) + κλάω-κλῶ, (σπάζω, κόβω)


άνθραξ

άνθραξ altgriechisch και (Katharevousa) ἄνθραξ


αναξιότητα

αναξιότητα άναξιότης in Katharevousa άνάξιος


αιθέρας

αιθέρας altgriechisch αἰθήρ αἴθω indoeuropäisch (Wurzel) *aidʰ- (φλέγω) ((Lehnbedeutung) französisch éther)


αεργία

αεργία altgriechisch ἀεργία ἀ- + ἔργον


αγορεύω

αγορεύω (λόγιο) altgriechisch ἀγορεύω ἀγορά


ψιλόβροχο

ψιλόβροχο ψιλό- + βροχή


χρονομέτρης

χρονομέτρης (entlehnt aus) französisch chronométreur altgriechisch χρόνος + μέτρον


χάμουρα

χάμουρα rumänisch hamuri


φρενοβλάβεια

φρενοβλάβεια ελληνιστική φρενοβλάβεια altgriechisch φρενοβλαβής φρήν + βλάπτω


συνταγογραφία

συνταγογραφία συνταγογραφώ + -ση


σκευοφύλακας

σκευοφύλακας Koine-Griechisch σκευοφύλαξ altgriechisch σκεῦος + φύλαξ ( φυλάσσω)


ρεφάρω

ρεφάρω italienisch rifare ri- +‎ fare lateinisch facere, απαρέμφατο του facio indoeuropäisch (Wurzel) *dʰeh₁-


προσβάλλω

προσβάλλω altgriechisch προσβάλλω πρός + βάλλω


προαίρεση

προαίρεση altgriechisch προαίρεσις


πλάγιασμα

πλάγιασμα Etymologie fehlt


πεσιμισμός

πεσιμισμός (λόγιο δάνειο) französisch pessimisme lateinisch pessimus, υπερθετικός βαθμός του malus (κακός) + -ισμός


περιόστεο

περιόστεο Etymologie fehlt


παρατείνω

παρατείνω altgriechisch παρατείνω παρά + τείνω


πανθεϊσμός

πανθεϊσμός Etymologie fehlt


πάκτωση

πάκτωση πακτώνω + -ση


νομέας

νομέας altgriechisch νομεύς


νεοναζισμός

νεοναζισμός νεο- + ναζισμός


κρεσέντο

κρεσέντο italienisch crescendo lateinisch crescendum cresco (αυξάνω)


κίονας

κίονας altgriechisch κίων


καυλώνω

καυλώνω von ουσιαστικό καυλός


ισιώνω

ισιώνω Etymologie fehlt


έγχυμα

έγχυμα Koine-Griechisch ἔγχῠμα altgriechisch ἐγχέω χέω


δουλικός

δουλικός altgriechisch δοῦλος + -ικός


δίπλωση

δίπλωση altgriechisch δίπλωσις


γκιλοτίνα

γκιλοτίνα französisch guillotine Dr Joseph Ignace Guillotin, γιατρός που πρότεινε τη χρήση του οργάνου για εκτελέσεις κατά τη Γαλλική Επανάσταση


γεφύρωση

γεφύρωση γεφυρώνω


βλίτο

βλίτο altgriechisch βλίτον


βιογεωγραφία

βιογεωγραφία (entlehnt aus) englisch biogeography altgriechisch βίος + Koine-Griechisch γεωγραφία


αφηγούμαι

αφηγούμαι altgriechisch ἀφηγοῦμαι


αρειμανίως

αρειμανίως αρειμάνιος


απροκατάληπτα

απροκατάληπτα απροκατάληπτος + -α


απείραχτα


αναγράφω

αναγράφω Etymologie fehlt


Αλφόνσος

Αλφόνσος Etymologie fehlt


αλισβερίσι

αλισβερίσι türkisch alιşveri + -ι


αγιατολάχ

αγιατολάχ englisch ayatollah [1] persisch آیت‌الله (âyatollâh) arabisch آيَةُ اللّٰه (āyat allāh, σημάδι του Θεού)


χριστιανοδημοκράτης

χριστιανοδημοκράτης χροστιανός + -ο- + δημοκράτης ((Lehnübersetzung) deutsch Christdemokrat)


σταμνί

σταμνί mittelgriechisch σταμνίν altgriechisch σταμνίον στάμνος + -ιον


ρούμπα

ρούμπα von αγγλικό rhumba.


ράντα

Ουσιαστικό (1) italienisch renta


πινάκιο

πινάκιο υποκοριστικό του πίνακας


παρακάμπτω

παρακάμπτω Koine-Griechisch παρακάμπτω παρά + altgriechisch κάμπτω


παπιγιόν

παπιγιόν französisch papillon (πεταλούδα)


ουρανογραφία

ουρανογραφία Etymologie fehlt


ναυαγοσώστης

ναυαγοσώστης ναυαγοσωστικός + -της (αναδρομικός σχηματισμός)


μπογιατζής

μπογιατζής μπογιά + -τζής, από türkisch boyacı


μοβ

μοβ französisch mauve lateinisch malva (μολόχα) σημιτική


μεσοχώρι

μεσοχώρι Etymologie fehlt


μασόνος

μασόνος italienisch masson


λυκοφιλία

λυκοφιλία altgriechisch λυκοφιλία λύκος + -φιλία


κωλομέρι

κωλομέρι κωλο- + μερί. siehe auch mittelgriechisch κωλόμερο


κρεμαστάρι

κρεμαστάρι κρέμομαι


κομμάτιασμα

κομμάτιασμα Etymologie fehlt


καύμα

καύμα Etymologie fehlt


καυλί

καυλί Koine-Griechisch καυλίον altgriechisch καυλός


κατιφές

κατιφές türkisch katife arabisch قطيفة (katīfa, βελούδο)


καρμπιρατέρ

καρμπιρατέρ französisch carburateur carburer + -ateur carbure carbone + -ure französisch carbo proto-indogermanisch *ker- (καίω)


καραβόπανο

καραβόπανο καράβι + πανί


θύρωμα

θύρωμα altgriechisch θύρωμα θυρόω θύρα


θαυμαστικό

θαυμαστικό θαυμαστικός


θάλλω

θάλλω altgriechisch θάλλω (θάλ-jω/θάλ-νω) (ανθώ, βλασταίνω)


θαλασσογραφία

θαλασσογραφία θάλασσα + -γραφία ( γράφω, ζωγραφίζω)


ζαβός

ζαβός mittelgriechisch ζαβός αβέβαιης ετυμολόγησης entweder/oder von arabisch زَاوِيَة (zāwiya: γωνία) ρίζα ز و ي (z-w-y) entweder/oder von ζαβολιά διαβολιά


ευχέλαιο

ευχέλαιο mittelgriechisch ευχέλαιον


ευστροφία

ευστροφία Koine-Griechisch εὐστροφία altgriechisch εὔστροφος



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback