Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischφρεσκάρω φρέσκος + -άρω
τσιμπούκι türkisch çubuk
στρόβιλος για τη μετεωρολογία και φυσική (λόγιο) Koine-Griechisch στρόβιλος altgriechisch στρόβος στρέφω
στιλπνότητα Etymologie fehlt
προσέτι altgriechisch προσέτι
περάτωση Etymologie fehlt
λίμπιντο deutsch Libido lateinisch libido
κρύψιμο Etymologie fehlt
καταχωρώ Koine-Griechisch καταχωρέω / καταχωρῶ (η λέξη άρχισε να χρησιμοποιείται παλιότερα με την εσφαλμένη έννοια καταχωρίζω, λόγω του κοινού τους θέματος "καταχωρισ-")
ιδιορρυθμία Koine-Griechisch ἰδιορρυθμία
θρεπτικός altgriechisch θρεπτικός
ευτελής altgriechisch εὐτελής
επίταση altgriechisch ἐπίτασις
εικονικός Koine-Griechisch εἰκονικός altgriechisch εἰκών (3.(Lehnübersetzung) englisch virtual)
γουδοχέρι γουδί + -ο- + χέρι
βλαστήμια βλαστημ(άω) / βλαστημ(ώ) + -ια.[1] siehe auch βλασφημία
αφηρημένα αφηρημένος + -α
απόσχιση altgriechisch ἀπόσχισις ἀποσχίζω ἀπό + σχίζω proto-griechisch *skʰídyō indoeuropäisch (Wurzel) *ski-d- / *skeyd- (χωρίζω, διαιρώ) *skey (χωρίζω, ανατέμνω)
αποστρατεία αποστρατεύω + -εία
απένταρος στερητικό α- + πεντάρα
αναίσθητος altgriechisch ἀναίσθητος α- στερητικό + αἰσθάνομαι
αδρανής altgriechisch ἀδρανής α- (στερητικό) + δραίνω δράω
χαμάλης türkisch hamal arabisch حمّال (hammāl)
τσάπα mittelgriechisch τσάπα italienisch zappa spätlateinisch sappa (τσάπα) Onomatopoetikum
τρίμμα altgriechisch τρῖμμα τρίβω
συγυρίζω mittelgriechisch συγυρίζω (διαπομπεύω, μαζί με άλλους εκθέτω σε προπηλακισμούς κάποιον γυρίζοντάς τον στους δρόμους της πόλης)
μσν. σπουργίτης ελνστ. πυργίτης πύργος
σουλούπι türkisch üslûp / üslup arabisch أسلوب (uslūb)
σεβντάς türkisch sevda arabisch سوداء (sawdāʾ: μαυρίλα, μελαγχολία), Femininum von أسود (’áswad, μαύρος) ρίζα س و د (s-w-d)
ρυμουλκό Maskulinum von επιθέτου ρυμουλκός, ρυμουλκώ
ρόδιο (entlehnt aus) neulateinisch rhodium altgriechisch ῥόδον
περίσσευμα Koine-Griechisch περίσσευμα altgriechisch περισσεύω περισσός / περιττός περί indoeuropäisch (Wurzel) *per-
οικολόγος (entlehnt aus) französisch écologue ή deutsch Ökologe, οικο- + -λόγος[1]
θησαυροφυλάκιο Koine-Griechisch θησαυροφυλάκιον altgriechisch θησαυρός + φυλάσσω
επαιτεία επαιτώ
εντοπιότητα εντόπιος + -ότητα altgriechisch ἐντόπιος
ασβεστάς ασβέστης
αρχιδιάκονος mittelgriechisch ἀρχιδιάκονος.[1] Συγχρονικά αναλύεται σε αρχι- + διάκονος
απολίθωμα απολιθώνω + -μα ((Lehnbedeutung) französisch pétrification / fossile)
ανισορροπία Koine-Griechisch ἀνισορροπία ἰσορροπία altgriechisch ἰσόρροπος ῥοπή (2. (Lehnbedeutung) französisch déséquilibre)
ανάλγητα επίθετο ανάλγητος
αερογραμμή αερο- + γραμμή
αδικώ altgriechisch ἀδικέω, -ῶ
αγροτιά αγρότης + -ιά
ψύλλος altgriechisch ψύλλος ή ἡ ψύλλα[1]
χόνδρος altgriechisch χόνδρος (σβώλος από κάτι που δεν έχει αλεστεί πλήρως και χόνδρος με τη σημερινή έννοια)
χοιροβοσκός Koine-Griechisch χοιροβοσκός altgriechisch χοῖρος + βοσκός
φέγγω altgriechisch φέγγω φέγγος (συγγενές του φάος)
φασματοσκοπία απόδοση του γαλλικού spectroskopie φάσμα + σκοπῶ
συλλογιέμαι Etymologie fehlt
στρατοπέδευση αρχ. στρατοπέδευσις στρατοπεδευ (στρατοπεδεύω) -ση
σοφιστεία Etymologie fehlt
ραγιάς türkisch raya arabisch رعايا (raʿāyā), Mehrzahl von رعية (raʿiyya: κοπάδι, αγέλη) ρίζα ر ع ي (r-ʿ-y)
πνεύμονας altgriechisch πνεύμων
πλουραλισμός französisch pluralisme lateinisch pluralis (: πληθυντικός) plures plus Παλαιά Λατινική *plous proto-indogermanisch *pleh₁- / *pelh₁u- (πολύς)
παντομίμα (αντιδάνειο) französisch pantomime lateinisch pantomimus spätgriechisch παντόμιμος παντο- + μίμος altgriechisch πᾶς + μιμέομαι
μεγαλέμπορος Koine-Griechisch λέξη von μεγάλ(ος) και ἔμπορος
λοβοτομή (entlehnt aus) englisch lobotomy λοβός + τομή
κανονικότητα κανονικός + -ότητα
κάλμα italienisch calma spätlateinisch cauma altgriechisch καῦμα καίω (αντιδάνειο)
επιστήθιος Koine-Griechisch ἐπιστήθιος ἐπί + στῆθος
ένοπλος (λόγιο) altgriechisch ἔνοπλος. Συγχρονικά αναλύεται σε έν- + όπλ(ο) + -ος
διασκεδάζω Koine-Griechisch διασκεδάζω altgriechisch διασκεδάννυμι (von αόριστο διεσκέδασα) διά + σκεδάννυμι proto-indogermanisch *sqhed- (1-4: (Lehnübersetzung) französisch dissiper)
δαυλός Etymologie fehlt
απροσάρμοστος α- + προσαρμόζω + -τος
απεικονίζω Koine-Griechisch ἀπεικονίζω
άνοστος altgriechisch ἄνοστος ἀ- + νόστος
αισθητήριο substantiviertes Neutrum des Adjektivs: αισθητήριος
φοιτώ altgriechisch φοιτῶ, συνηρημένου τύπου του φοιτάω (και του ιωνικού φοιτέω)
υποδιοικητής Koine-Griechisch ὑποδιοικητής ὑπο- + διοικητής
σφριγηλότητα σφριγηλός + -ότητα
ρουσφετολογία Etymologie fehlt
πρωτοβρόχι πρώτος + -ο- + βροχή + -ι
προσκοπισμός πρόσκοπος + -ισμός
παρενέργεια παρα- + ενέργεια (Lehnübersetzung) deutsch Nebenwirkung
παράσιτο (entlehnt aus) französisch parasite[1] altgriechisch παράσιτος παρά + σῖτος
παμφάγος παμ- (παν-) + -φάγος ( θέμα αορίστου έφαγον του ρήματος τρώγω)
οχλοβοή όχλος + -ο- + βοή
ξεφωνητό ξεφωνώ
μελωδός Etymologie fehlt
κλιμακτήριος (entlehnt aus) englisch climacterial neulateinisch climacterium climacter altgriechisch κλιμακτήρ (σκαλοπάτι, κρίσιμο σημείο)[1]
καμβάς Etymologie fehlt
ιπποπόταμος Koine-Griechisch ἱπποπόταμος altgriechisch ἵππος + ποταμός
επαΐων altgriechisch ἐπαΐων
επαγωγικός Etymologie fehlt
ανιψιά mittelgriechisch altgriechisch ἀνεψιά, Femininum von ἀνεψιός
ανελευθερία altgriechisch ἀνελευθερία ἀν- + ἐλευθερία
χάβρα türkisch havra hebräisch סעודת הבראה (seudat havra'ah)
προσεύχομαι από τη λέξη προσευχή
πολυλογώ Etymologie fehlt
παντοδυναμία παντοδύναμος
ουσιωδώς Etymologie fehlt
ορίζουσα ορίζω (Lehnübersetzung) französisch déterminant
μύθευμα Etymologie fehlt
μπαλαντέρ französisch baladeur (περιφερόμενος)
καλογερική substantiviertes Femininum des Adjektivs: καλογερικός
ισχύω altgriechisch ἰσχύω
ζερό französisch zéro
ζελατίνη Etymologie fehlt
VerbkonjugationAuf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
RechtschreibprüfungMit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Vorleser und LautschriftLerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
VokabeltrainerErweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.