Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischκρεατοφαγία κρέας + -φαγία
κοκορέτσι albanisch kukurec
κληρικός Koine-Griechisch κληρικός altgriechisch κλῆρος
ιέρεια altgriechisch ἱέρεια, Femininum von ἱερεύς
εσωτερίκευση εσωτερικεύω + -ση
επανόρθωση altgriechisch ἐπανόρθωσις
διανοούμενος ουσιαστικοποιημένη μετοχή ενεστώτα του ρήματος διανοούμαι
γραμματικός Koine-Griechisch γραμματικός ( εκείνος που γνωρίζει καλά τα γράμματα, που μπορεί να τα διδάξει) altgriechisch γράφω
γλυκάνισο Koine-Griechisch γλυκάνισον altgriechisch γλυκύς + ἄνισον / ἄννισον / ἄνησον / ἄννησον / ἄνησσον arabisch يانسون (yansun)[1] altägyptisch (insɛt)
γελάδα αγελάδα, χωρίς το αρχικό άτονο φωνήεν
βιβλιοθηκονομία (entlehnt aus) (λόγιο δάνειο) französisch bibliothéconomie Koine-Griechisch βιβλιοθήκ(η) + -ο- + -nomie -νομία
βαπόρι italienisch vapore[1] lateinisch vapor (καπνός) indoeuropäisch (Wurzel) *kwep (βρασμός, καπνός, κάπνισμα)
ασυμφωνία altgriechisch ἀσυμφωνία
αλκυονίδες altgriechisch ἀλκυονίδες ἀλκυών (ίσως επειδή πίστευαν ότι οι θεοί φροντίζουν να βελτιωθεί ο καιρός ώστε τα πτηνά αυτά να μπορέσουν να αναπαραχθούν στις φωλιές τους)
αλέα (λόγιο δάνειο) französisch allée (δεντροστοιχία) aller, ή von ιταλικό allea[1]
συμπεριλαμβάνω Koine-Griechisch συμπεριλαμβάνω συν + περί + λαμβάνω
σαρμάς türkisch sarma
ρεπουμπλικάνος italienisch repubblicano repubblica lateinisch res publica res + publica, Femininum von publicus populus proto-italienisch *poplos (στρατός) ((Lehnbedeutung) englisch republican)
προσύμφωνο Etymologie fehlt
προσποιούμαι altgriechisch προσποιέομαι / προσποιοῦμαι πρός + ποιέομαι / ποιοῦμαι, Passiv von ποιέω / ποιῶ
παρακάνω παρά + κάνω
μικροπρέπεια Etymologie fehlt
κρατήρας altgriechisch κρατήρ
κουπί mittelgriechisch κουπίν altgriechisch κωπίον κώπη
κοίλος altgriechisch κοῖλος
καμέλια neulateinisch camelia Camellus Georg Joseph Kamel (Γκέοργκ Γιόζεφ Κάμελ: Τσέχος Ιησουίτης ιεραπόστολος στις Φιλιππίνες και βοτανολόγος)
κακουχία altgriechisch κακουχία
ελαιογραφία ελαιο- + γράφω
ειδεμή altgriechisch εἰ δέ μή
διέπω (λόγιο) altgriechisch διέπω
γαστρεντερολογία französisch gastroentérologie
Αχαιός altgriechisch Ἀχαιός
αφτί Koine-Griechisch ὠτίον, υποκοριστικό του οὖς altgriechisch οὖς indoeuropäisch (Wurzel) *h₂ṓws (αφτί) *h₂ew- (βλέπω) (τά ὠτία > ταουτία > ταφτία > ταφτιά > τ’ αφτί· πβ. αβγό)
ατζέντης italienisch agente
αριστερισμός Etymologie fehlt
αποσύρω altgriechisch ἀποσύρω
αντεκδίκηση αντ- + εκδίκηση
αίλουρος altgriechisch αἴλουρος
υγραντήρας υγραίνω + -τήρας
σαράκι Etymologie fehlt
ρακόρ französisch raccord
πρεστίζ französisch prestige λατινικά praestigium (=απάτη, γοητεία, δόλος)
οικοδεσπότης Koine-Griechisch οἰκοδεσπότης οἶκος + δεσπότης
μπεκάτσα venezianisch becazza italienisch beccaccia
κωδωνοστάσιο κώδων + -στάσιο
εφημέριος altgriechisch επίθετο ἐφημέριος
ευπρέπεια altgriechisch εὐπρέπεια εὐπρεπής
επικυρώνω altgriechisch ἐπικυρόω/ἐπικυρῶ ἐπι- + κυρῶ κῦρος
ενάσκηση ενασκώ + -ση
δυστοκία altgriechisch δυστοκία δυσ- + τόκος + -ία τίκτω
δεκαεννέα Koine-Griechisch δεκαεννέα
γοργός altgriechisch γοργός vorhellenistisch
αυτοεξόριστος αυτο- + εξόριστος
αντιπρύτανης αντι- + πρύτανης ((Lehnübersetzung) deutsch Ρrorektor)
ανεψιός altgriechisch ἀνεψιός
ανατάραξη Etymologie fehlt
ακτινοθεραπεία ακτίν(ες) + -ο- + -θεραπεία
αγανακτώ altgriechisch ἀγανακτέω / ἀγανακτῶ ἄγαν + ἔχω
φυγομαχία φυγομαχώ
φεγγαράδα φεγγάρι + -άδα
τσέλο italienisch cello Kurzform von violoncello violone ( viola + -one παλαιά οξιτανική γλώσσα viola mittellateinisch *vitula) + -cello
σωλήνωση Etymologie fehlt
σινιέ französisch signé signer lateinisch signo signum indoeuropäisch (Wurzel) *sek- (“κόβω”) ή *sekʷ- (“ακολουθώ”)
πικροδάφνη mittelgriechisch πικροδάφνη πικρός + δάφνη
ΔΦΑ : /pa.ɾa.ˈði.nɔ/
παλαιοντολογία (entlehnt aus) französisch paléontologie altgriechisch παλαιός + ὄν + -λογία
οφειλέτης Etymologie fehlt
μπαξίσι türkisch bahşiş persisch بخشش baχşiş
μηδέποτε Etymologie fehlt
λοχεία altgriechisch λοχεία λοχεύω λόχος
κιάλι mittelgriechisch ὀκκιάλι italienisch occhiali (παλαιότερη ονομασία) occhiale occhio (“μάτι, οφθαλμός”) + -ale
κάβος mittelgriechisch κάβος italienisch cavo λατινικά caput
θαλασσόνερο Etymologie fehlt
ηθικότητα Katharevousa ηθικότης ηθικός + -ότης
εξυπακούεται εξ + υπακούεται, (Lehnübersetzung) französisch est sous-entendu. Η Koine-Griechisch ἐξυπακουστέον σήμαινε 'πρέπει να γίνει κατανοητό'.[1]
ενεστώτας altgriechisch ἐνεστώς,αρσενικό της μετ. παθ. ενεστ. του ρήματος ενίσταμαι ως ουσ.
Αρμένης Αρμενία
αναπομπή Koine-Griechisch ἀναπομπή altgriechisch ἀνά + πέμπω
ακροατής Etymologie fehlt
υπόφυση Etymologie fehlt
σφύρα altgriechisch σφῦρα
συναδελφικότητα συναδελφικός
στάθμιση σταθμίζω + -ση
πολυουρεθάνη Etymologie fehlt
ξουτ ξου Onomatopoetikum
ξεχαρβάλωμα ξεχαρβαλώνω + -μα mittelgriechisch ξεχαρβαλώνω χάρβαλον
κουτσουλιά κουτσιλιά κόττα + τσιλιά τῖλος (υγρά κόπρανα, διάρροια)
κοντραμπάσο italienisch contrabbasso
κατευθύνω altgriechisch κατευθύνω κατά + εὐθύς
κατάμουτρα Etymologie fehlt
καζεΐνη Etymologie fehlt
θυμώνω altgriechisch θυμῶ
θηριοδαμαστής θηρίο + -ο- + δαμαστής
βούλωμα βουλώνω + -ωμα
βαρόνος englisch ή französisch baron παλαιά französisch baron mittellateinisch barō φραγκική *barō (άνδρας, πολεμιστής) *barô indoeuropäisch (Wurzel) *bʰer- (φέρω, μεταφέρω)
απολυτός mittelgriechisch απολυτός altgriechisch ἀπολύω
αναδύομαι altgriechisch ἀναδύομαι
άμεμπτος α- στερητικό + μέμφομαι + κατάληξη ρηματικών επιθέτων -τος
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.