Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischπετσετοθήκη πετσέτα ( italienisch pezzetta, υποκοριστικό του pezza) + -ο- + θήκη
οχιά ἔχις, με κάποια επίδραση του ὄφις
μακροθυμία altgriechisch μακροθυμία μακρόθυμος
κρασάκι: κρασί + κατάληξη υποκοριστικού -άκι
κενοδοξία κενό + δόξα
κάνας Etymologie fehlt
ηλεκτρομηχανική ηλεκτρο- + μηχανική
ηδονοβλεψίας ηδονή + -βλεψίας ( βλέπω)
δονητής Etymologie fehlt
ανεξερεύνητο substantiviertes Neutrum des Adjektivs: ανεξερεύνητος
αναστολέας [[αναστέλλω}}
ψευδάργυρος Koine-Griechisch ψευδάργυρος ψευδής + ἄργυρος
φάρδος φαρδύς
συντόμευση Etymologie fehlt
Η πανωλεθρία του Δράμαλη
ουαί spätgriechisch οὐαί, διάφορο του οὐά
νουθεσία altgriechisch νουθεσία νόος / νοῦς + τίθημι
κατάντημα Etymologie fehlt
καραμούζα italienisch cornamusa[1] γαλλικά cornemuse corner ( παλαιά γαλλικά corne λατινικά cornu: κέρατο) + muser ( muse λατινικά Musa altgriechisch Μοῦσα (αντιδάνειο))
δεινός altgriechisch δεινός
άθροιση αθροίζω αθρόος (: άφθονος, μαζικός)
ραπτομηχανή ράπτω + μηχανή Wort verwendet ab 1888
παντοτινός πάντοτε + -ινός
ολότελα Koine-Griechisch ὁλοτελῶς ὁλοτελής
ξετύλιγμα (ξετυλίγω, ξετύλιξα) ξετυλικ- + -μα με τροπή [km} > [ɣm][1]
μορατόριουμ lateinisch moratorium, Maskulinum von moratorius moror mora proto-indogermanisch *mere (εμποδίζω, επιβραδύνω, καθυστερώ)
κοίλωμα Etymologie fehlt
κέφαλος altgriechisch κέφαλος κεφάλι + -ος
βραδυκαρδία Etymologie fehlt
αποβάθρα altgriechisch ἀποβάθρα
ώμος mittelgriechisch νῶμος (από τη σύνδεση άρθρου και λέξης, δηλαδή τονώμο= νῶμο altgriechisch ὦμος[1]
υπόληψη Etymologie fehlt
τεμπελιάζω τεμπέλ(ης) + -ιάζω[1] türkisch tembel persisch تنبل (tambal: τεμπέλης, νωθρός)
ρισκάρω ρίσκο
ορμητήριο ορμη- ( ορμώ) + -τήριο
κρατερός altgriechisch κρατερός κράτος
ευχάριστος altgriechisch εὐχάριστος (ευγνώμων)
αρχαϊκός altgriechisch ἀρχαϊκός ((Lehnbedeutung) englisch archaic)
αντλώ altgriechisch ἀντλέω -ἀντλῶ ἄντλος
αιτιότητα (Lehnübersetzung) französisch causalité
αιρετικός mittelgriechisch αἱρετικός (ίδια σημασία) altgriechisch αἱρετικός αἱρέω
αδιαφορώ Koine-Griechisch ἀδιαφορῶ ἀ- (α-) + διά (δια-) + φορ- φέρω
υδατάνθρακας υδατάνθραξ ύδωρ + άνθραξ. Παλιά πίστευαν ότι οι υδατάνθρακες ήταν ενώσεις άνθρακα και νερού (ύδατος) λόγω του γενικού χημικού τύπου τους (Cn(H2O)n). Σήμερα δε θα έπρεπε να ονομάζονται έτσι, γιατί πολλά σώματα της κατηγορίας αυτής δεν περιέχουν το υδρογόνο (H) και το οξυγόνο (O) στην αναλογία του νερού (H2O) π.χ. οι μεθυλοπεντόζες: C6H12O5 και το αντίστροφο, δηλαδή υπάρχουν ενώσεις με αυτήν την αναλογία που δεν είναι υδατάνθρακες π.χ. το οξικό οξύ: C2Η4O2, το γαλακτικό οξύ: C3H6Ο3 κ.α.
τροπάριο spätgriechisch υποκοριστικό του τρόπος, (Katharevousa) τροπάριον
στέρνα mittelgriechisch στέρνα κιστέρνα lateinisch cisterna cista altgriechisch κίστη (αντιδάνειο)
κουρείο altgriechisch κουρεῖον
καρβουνιάρης mittelgriechisch καρβουνιάρης κάρβουνο(ν) κάρβων lateinisch carbo indoeuropäisch (Wurzel) *ker- (καίω)
αυτοματοποίηση αυτοματοποιώ + -ση
απειρία altgriechisch ἀπειρία
αντίκρυ mittelgriechisch ἀντίκρυ altgriechisch ἀντικρύ. siehe auch αντικρύ. [1]
φασόλι mittelgriechisch φασόλιν *φασιόλιον ή *φασηόλιον με αποβολή του ημιφώνου μεταξύ [s] και φωνήεντος υποκοριστικό για την Koine-Griechisch φασίολος αντιδάνειο από τη lateinisch phasiolus, phăsĕŏlus (făsĕŏlus) υποκοριστικό του phaselus (φασόλι· πλοιάριο με σχήμα φασολιού) altgriechisch φάσηλος[1] (που ήταν του γένους Vigna και όχι Φασιόλου) πιθανόν δάνειο από μεσογειακή μη indoeuropäisch γλώσσα.[2] siehe auch φασούλι, φασούλιν.
πατρονίστ französisch patron + -ίστ lateinisch patronus pater proto-italienisch *patēr proto-indogermanisch *phtḗr
μοναχισμός Etymologie fehlt
κρατούμενο substantiviertes Neutrum des Adjektivs: κρατούμενος
ΔΦΑ : /ˈkav.la/
ευρυχωρία altgriechisch εὐρυχωρία
εργοδοσία Koine-Griechisch ἐργοδοσία altgriechisch ἐργοδότης ἔργον + δίδωμι
γαλέρα venezianisch galera
ασχολίαστα ασχολίαστος + -α
αλάνι türkisch alan + -ι παλαιοτουρκικά alaŋ prototürkisch *ala-n / *ala-ŋ arabisch عَلَن ("δημόσιος").
υπονοώ altgriechisch ὑπονοῶ ὑπό + νοέω-ῶ
σούστα venezianisch susta (ελατήριο)
μελανοδοχείο Koine-Griechisch μελανοδοχεῖον altgriechisch μέλας ( proto-indogermanisch *melh₂-: μέλας) + Koine-Griechisch δοχεῖον ( altgriechisch δέχομαι proto-indogermanisch *deḱ-: δέχομαι)
καταποντισμός Etymologie fehlt
βρετανικός Βρετανία.
βούλευμα altgriechisch βούλευμα βουλεύω βουλή
βαζελίνη französisch vaseline, εμπορική ονομασία του προϊόντος που επινοήθηκε von εφευρέτη του Robert Chesebrough το 1872 erste Silbe von deutsch λέξης Wasser («νερό»), die ersten beiden Buchstaben des griechischen Wortes ἔλαιον και την κατάληξη -ine
αστρονόμος altgriechisch ἀστρονόμος ἄστρον + νέμω. Συγχρονικά αναλύεται σε αστρο- + -νόμος
άγουρος mittelgriechisch άγουρος altgriechisch ἄωρος
ύπατος altgriechisch ὕπατος
υπαρχηγός υπο- + αρχηγός ((Lehnübersetzung) französisch sous-chef)
συναγρίδα Etymologie fehlt
συγκεκριμενοποίηση συγκεκριμένος + ποιώ
σκαθάρι mittelgriechisch σκανθάριον σκάνθαρος altgriechisch κάνθαρος κάνθος
παραψυχολογία Etymologie fehlt
οικειοθελώς mittelgriechisch οικειοθελώς οικειοθελής
νεκρόφιλος (entlehnt aus) französisch nécrophile νεκρός + φίλος
μάνταλο mittelgriechisch μάνταλο μάνταλος (Maskulinum) Koine-Griechisch μάνδαλος[1]
λοξός altgriechisch λοξός
κοντοσούβλι κοντο- + σούβλα + -ι lateinisch subula
κασέρι türkisch kaşer aromunisch kasare kašu (τυρί) lateinisch caseus indoeuropäisch (Wurzel) *kwat- (υφίσταμαι ζύμωση)
εμμένω altgriechisch ἐμμένω
δύτης altgriechisch δύτης
γκαντεμιά γκαντέμης + -ιά türkisch kadem (=καλή τύχη) persisch قدم (qadam) arabisch قدم (qadam)
ανατίναξη ανατινάσσω
αγκύλωση altgriechisch ἀγκύλωσις ἀγκυλῶ
χωρίζω altgriechisch χωρίζω χωρίς[1] ή χῶρος[1]
φραντζόλα türkisch francala französisch France παλαιά γαλλικά France lateinisch Francia Francus φραγκικά *Franko πρωτογερμανικά *frankô (δόρυ, ακόντιο) indoeuropäisch (Wurzel) *prAng- (στύλος, κοτσάνι)
φιλελευθερισμός φιλελεύθερος + -ισμός ((Lehnübersetzung) englisch liberalism)
τριάρα Etymologie fehlt
συνταγματικός σύνταγμα + -ικός
σύμπνοια Koine-Griechisch σύμπνοια σύν + altgriechisch πνέω
παρεμβαίνω παρ- ( παρά) + εν + βαίνω
πάνθηρας altgriechisch πάνθηρ
νεσεσέρ Etymologie fehlt
μισθωτός Etymologie fehlt
επηρεασμός altgriechisch ἐπηρεασμός
διαλύω altgriechisch διαλύω διά + λύω
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.