Unser Wörterbuch



Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.

Sortieren nach

  Alphabetisch    Relevanz    Neuste

Filtern nach Etymologie

Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.

   Altgriechisch    Mittelgriechisch    Koine-Griechisch    Katharevousa-Griechisch    Lateinisch    Spanisch    Deutsch    Türkisch    Italienisch    Norwegisch    Arabisch    Albanisch    Sanskritisch    Ägyptisch    Persisch    Japanisch



εύθυμος

εύθυμος altgriechisch εὔθυμος


ευθυμώ

ευθυμώ altgriechisch εὐθυμέω / εὐθυμῶ εὔθυμος


ευθύνη

ευθύνη Koine-Griechisch εὐθύνη altgriechisch εὔθυνα (Genitiv: εὐθύνης) ((Lehnbedeutung) französisch responsabilité)


ευθύνομαι

ευθύνομαι altgriechisch εὐθύνω εὐθύς


ευθύς

ευθύς altgriechisch εὐθύς


ευθύτητα

ευθύτητα ευθύς


εύκαιρα


ευκαιρία

ευκαιρία altgriechisch εὐκαιρία εὖ + καιρός


εύκαιρος

εύκαιρος altgriechisch εὔκαιρος εὖ + καιρός


ευκαιρώ

ευκαιρώ spätgriechisch εὐκαιρέω-ω εὔκαιρος


ευκαλυπτέλαιο

ευκαλυπτέλαιο Etymologie fehlt


ευκάλυπτος

ευκάλυπτος lateinisch eucalyptus altgriechisch εὖ + καλύπτω


ευκαμψία

ευκαμψία altgriechisch εὐκαμψία


ευκή

ευκή Etymologie fehlt


ευκινησία

ευκινησία Koine-Griechisch εὐκινησία


ευκίνητος

ευκίνητος altgriechisch εὐκίνητος εὖ + κινέω / κινῶ


ευκοίλια

ευκοίλια substantiviertes Neutrum des Adjektivs: ευκοίλιος


ευκοιλιότητα

ευκοιλιότητα altgriechisch εὐκοιλιότης


εύκολα

εύκολα επίθετο εύκολος


ευκολία

ευκολία altgriechisch εὐκολία εὔκολος εὖ + proto-indogermanisch *kʷel- (κινώ, γυρίζω) ((Lehnbedeutung) französisch facilité[1] [2])


εύκολος

εύκολος altgriechisch εὔκολος εὖ + proto-indogermanisch *kʷel- (κινώ, γυρίζω)


ευκολύνω

ευκολύνω εύκολος + -ύνω


ευκόλως

ευκόλως Etymologie fehlt


ευκρασία

ευκρασία altgriechisch εὐκρασία εὔκρατος εὖ + κεράννυμι proto-indogermanisch *ḱerh₂- *ḱer- (αυξάνω)


ευκρίνεια

ευκρίνεια altgriechisch εὐκρίνεια εὐκρινής εὖ + κρίνω


ευκτική

ευκτική Koine-Griechisch εὐκτική εὔχομαι


ευλάβεια

ευλάβεια altgriechisch εὐλάβεια εὐλαβής εὖ + λαμβάνω


ευλαβής

ευλαβής altgriechisch εὐλαβής εὖ + λαμβάνω


ευλαβώς

ευλαβώς altgriechisch εὐλαβῶς εὐλαβής


ευλόγηση

ευλόγηση Koine-Griechisch εὐλόγησις


ευλογητάριο

ευλογητάριο mittelgriechisch εὐλογητάριον Koine-Griechisch εὐλογητός altgriechisch εὐλογέω


ευλογητικός

ευλογητικός mittelgriechisch ευλογητικός altgriechisch εὐλογέω


ευλογητός

ευλογητός Koine-Griechisch εὐλογητός altgriechisch εὐλογέω


ευλογία

ευλογία Koine-Griechisch εὐλογία (παρόμοια σημασία) altgriechisch εὐλογία (καλός λόγος, έπαινος) εὖ + λέγω


ευλογιά

ευλογιά mittelgriechisch ευλογιά ευλογία (κατ’ ευφημισμόν) altgriechisch εὐλογία


εύλογος

εύλογος altgriechisch εὔλογος


ευλογώ

ευλογώ altgriechisch εὐλογέω / εὐλογῶ


ευλόγως

ευλόγως επίθετο εύλογος


ευλυγισία

ευλυγισία ευ- + λυγίζω + -ία


ευμάλακτος

ευμάλακτος Koine-Griechisch εὐμάλακτος altgriechisch εὖ + μαλάσσω


ευμάρεια

ευμάρεια altgriechisch εὐμάρεια εὐμαρής εὖ + μάρη (=χέρι) (πβ. εὐχέρεια)


ευμένεια

ευμένεια altgriechisch εὐμένεια εὐμενής εὖ + μένος


Ευμενίδες

Ευμενίδες ευ + μένος


εύμορφος

εύμορφος altgriechisch εὔμορφος


ευνόητος

ευνόητος Koine-Griechisch εὐνόητος altgriechisch εὖ + νοητός νόος / νοῦς


ευνοήτως

ευνοήτως mittelgriechisch ευνοήτως Koine-Griechisch εὐνόητος


εύνοια

εύνοια altgriechisch εὔνοια εὔνους εὖ + νόος / νοῦς


ευνουχίζω

ευνουχίζω Koine-Griechisch εὐνουχίζω


ευνουχισμός

ευνουχισμός ευνουχίζω ευνούχος altgriechisch εὐνοῦχος εὐνή + ἔχω (θαλαμηπόλος)


ευνούχος

ευνούχος (λόγιο) altgriechisch εὐνοῦχος[1] εὐνή + -οῦχος ( ἔχω)


ευνοώ

ευνοώ altgriechisch εὐνοέω, -ῶ εὔνους


ευπάθεια

ευπάθεια altgriechisch εὐπάθεια εὖ + πάσχω


ευπατρίδης

ευπατρίδης altgriechisch εὐπατρίδης εὖ + πατήρ + -ίδης («ο γιος καλού / ευγενούς πατέρα») (3. (Lehnbedeutung) französisch gentilhomme)


ευπείθεια


ευπιστία

ευπιστία Koine-Griechisch εὐπιστία altgriechisch εὔπιστος εὖ + πίστις


ευπορία

ευπορία altgriechisch εὐπορία


ευπορώ

ευπορώ altgriechisch εὐπορέω / εὐπορῶ


ευπρέπεια

ευπρέπεια altgriechisch εὐπρέπεια εὐπρεπής


ευπρεπής

ευπρεπής altgriechisch εὐπρεπής ( πρέπω)


ευπρεπίζω

ευπρεπίζω mittelgriechisch ευπρεπίζω Koine-Griechisch εὐπρεπίζομαι altgriechisch εὐπρεπής εὖ + πρέπω


ευπρόσδεκτος

ευπρόσδεκτος (λόγιο) Koine-Griechisch εὐπρόσδεκτος altgriechisch εὖ + προσδέχομαι. Συγχρονικά αναλύεται σε ευ- + προσ- + δεκτός


ευπρόσιτος

ευπρόσιτος altgriechisch εὐπρόσιτος εὖ + προσιτός πρόσειμι εἶμι proto-indogermanisch *h₁ey-


ευραπηλιώτης

ευραπηλιώτης εύρος + -ο- + απηλιώτης


εύρεση

εύρεση altgriechisch εὕρεσις εὑρίσκω


ευρεσιτεχνία

ευρεσιτεχνία Koine-Griechisch εὑρεσίτεχνος + -ία


ευρετηριάζω

ευρετηριάζω ευρετήριο + -άζω


ευρετηρίαση

ευρετηρίαση ευρετηριάζω + -ση


ευρετήριο

ευρετήριο Etymologie fehlt


εύρετρα

εύρετρα mittelgriechisch εὕρετρον


εύρηκα

εύρηκα altgriechisch εὕρηκα


εύρημα

εύρημα altgriechisch εὕρημα


ευρηματικότητα

ευρηματικότητα altgriechisch : εὑρίσκω, εὕρεσις ευρίσκω επίθετο: ευρηματικός + επίθημα: -ότητα


ευρίσκω

ευρίσκω altgriechisch εὑρίσκω


εύρος

κανείς δεν γνωρίζει ακόμη το εύρος των αναμενόμενων αλλαγών


ευρυαγγεία

ευρυαγγεία ευρυ- + αγγείο + -α


εύρυθμα

εύρυθμα εύρυθμος + -α


ευρυθμία

ευρυθμία altgriechisch εὐρυθμία


ευρυμάθεια

ευρυμάθεια ευρυμαθής + -εια ευρυ- + -μαθής


ευρύνω

ευρύνω altgriechisch εὐρύνω


ευρύτητα

ευρύτητα altgriechisch εὐρύτης εὐρύς


ευρύχωρα

ευρύχωρα ευρύχωρος + -α


ευρυχωρία

ευρυχωρία altgriechisch εὐρυχωρία


ευρύχωρος

ευρύχωρος altgriechisch εὐρύχωρος


ευρωβουλευτής

ευρωβουλευτής ευρω- + βουλευτής


ευρωβουλή

ευρωβουλή ευρω- + βουλή ((Lehnübersetzung) englisch Εuropean parliament)


ευρωδολάριο

ευρωδολάριο Etymologie fehlt


ευρωεκλογές

ευρωεκλογές ευρω- + εκλογές


ευρωκοινοβούλιο

ευρωκοινοβούλιο ευρω- + κοινοβούλιο ((Lehnübersetzung) englisch Εuropean parliament)


ευρωκομμουνισμός

ευρωκομμουνισμός ευρω- + κομμουνισμός


ευρωπαϊσμός

ευρωπαϊσμός Ευρωπαίος + -ισμός


ευρωπαϊστής

ευρωπαϊστής ευρωπαϊσμός


ευρωστία

ευρωστία altgriechisch εὐρωστία


ευσεβάστως

ευσεβάστως (Lehnübersetzung) französisch respectueusement. Μαρτυρείται von 1846.[1]. Από το επίθετο ευσέβαστος[2]. Όχι von αρχαίο επίρρημα εὐσεβέως/εὐσεβῶς. siehe auch εὐσεβής.


ευσέβεια

ευσέβεια altgriechisch εὐσέβεια


ευσεβής

ευσεβής altgriechisch εὐσεβής


ευσεβισμός

ευσεβισμός ευσεβής + -ισμός


ευσπλαγχνίζομαι

ευσπλαγχνίζομαι Koine-Griechisch εὐσπλαγχνίζομαι


ευσπλαγχνικά

ευσπλαγχνικά ευσπλαγχνικός + -ά mittelgriechisch ευσπλαγχνικός Koine-Griechisch εὔσπλαγχνος altgriechisch εὖ + σπλάγχνον


ευσπλαγχνικός

ευσπλαγχνικός mittelgriechisch ευσπλαγχνικός Koine-Griechisch εὔσπλαγχνος altgriechisch εὖ + σπλάγχνον


εύσπλαγχνος

εύσπλαγχνος Koine-Griechisch εὔσπλαγχνος altgriechisch εὖ + σπλάγχνον



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback