Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischεύθυμος altgriechisch εὔθυμος
ευθυμώ altgriechisch εὐθυμέω / εὐθυμῶ εὔθυμος
ευθύνη Koine-Griechisch εὐθύνη altgriechisch εὔθυνα (Genitiv: εὐθύνης) ((Lehnbedeutung) französisch responsabilité)
ευθύνομαι altgriechisch εὐθύνω εὐθύς
ευθύς altgriechisch εὐθύς
ευθύτητα ευθύς
ευκαιρία altgriechisch εὐκαιρία εὖ + καιρός
εύκαιρος altgriechisch εὔκαιρος εὖ + καιρός
ευκαιρώ spätgriechisch εὐκαιρέω-ω εὔκαιρος
ευκαλυπτέλαιο Etymologie fehlt
ευκάλυπτος lateinisch eucalyptus altgriechisch εὖ + καλύπτω
ευκαμψία altgriechisch εὐκαμψία
ευκή Etymologie fehlt
ευκινησία Koine-Griechisch εὐκινησία
ευκίνητος altgriechisch εὐκίνητος εὖ + κινέω / κινῶ
ευκοίλια substantiviertes Neutrum des Adjektivs: ευκοίλιος
ευκοιλιότητα altgriechisch εὐκοιλιότης
εύκολα επίθετο εύκολος
ευκολία altgriechisch εὐκολία εὔκολος εὖ + proto-indogermanisch *kʷel- (κινώ, γυρίζω) ((Lehnbedeutung) französisch facilité[1] [2])
εύκολος altgriechisch εὔκολος εὖ + proto-indogermanisch *kʷel- (κινώ, γυρίζω)
ευκολύνω εύκολος + -ύνω
ευκόλως Etymologie fehlt
ευκρασία altgriechisch εὐκρασία εὔκρατος εὖ + κεράννυμι proto-indogermanisch *ḱerh₂- *ḱer- (αυξάνω)
ευκρίνεια altgriechisch εὐκρίνεια εὐκρινής εὖ + κρίνω
ευκτική Koine-Griechisch εὐκτική εὔχομαι
ευλάβεια altgriechisch εὐλάβεια εὐλαβής εὖ + λαμβάνω
ευλαβής altgriechisch εὐλαβής εὖ + λαμβάνω
ευλαβώς altgriechisch εὐλαβῶς εὐλαβής
ευλόγηση Koine-Griechisch εὐλόγησις
ευλογητάριο mittelgriechisch εὐλογητάριον Koine-Griechisch εὐλογητός altgriechisch εὐλογέω
ευλογητικός mittelgriechisch ευλογητικός altgriechisch εὐλογέω
ευλογητός Koine-Griechisch εὐλογητός altgriechisch εὐλογέω
ευλογία Koine-Griechisch εὐλογία (παρόμοια σημασία) altgriechisch εὐλογία (καλός λόγος, έπαινος) εὖ + λέγω
ευλογιά mittelgriechisch ευλογιά ευλογία (κατ’ ευφημισμόν) altgriechisch εὐλογία
εύλογος altgriechisch εὔλογος
ευλογώ altgriechisch εὐλογέω / εὐλογῶ
ευλόγως επίθετο εύλογος
ευλυγισία ευ- + λυγίζω + -ία
ευμάλακτος Koine-Griechisch εὐμάλακτος altgriechisch εὖ + μαλάσσω
ευμάρεια altgriechisch εὐμάρεια εὐμαρής εὖ + μάρη (=χέρι) (πβ. εὐχέρεια)
ευμένεια altgriechisch εὐμένεια εὐμενής εὖ + μένος
Ευμενίδες ευ + μένος
εύμορφος altgriechisch εὔμορφος
ευνόητος Koine-Griechisch εὐνόητος altgriechisch εὖ + νοητός νόος / νοῦς
ευνοήτως mittelgriechisch ευνοήτως Koine-Griechisch εὐνόητος
εύνοια altgriechisch εὔνοια εὔνους εὖ + νόος / νοῦς
ευνουχίζω Koine-Griechisch εὐνουχίζω
ευνουχισμός ευνουχίζω ευνούχος altgriechisch εὐνοῦχος εὐνή + ἔχω (θαλαμηπόλος)
ευνούχος (λόγιο) altgriechisch εὐνοῦχος[1] εὐνή + -οῦχος ( ἔχω)
ευνοώ altgriechisch εὐνοέω, -ῶ εὔνους
ευπάθεια altgriechisch εὐπάθεια εὖ + πάσχω
ευπατρίδης altgriechisch εὐπατρίδης εὖ + πατήρ + -ίδης («ο γιος καλού / ευγενούς πατέρα») (3. (Lehnbedeutung) französisch gentilhomme)
ευπιστία Koine-Griechisch εὐπιστία altgriechisch εὔπιστος εὖ + πίστις
ευπορία altgriechisch εὐπορία
ευπορώ altgriechisch εὐπορέω / εὐπορῶ
ευπρέπεια altgriechisch εὐπρέπεια εὐπρεπής
ευπρεπής altgriechisch εὐπρεπής ( πρέπω)
ευπρεπίζω mittelgriechisch ευπρεπίζω Koine-Griechisch εὐπρεπίζομαι altgriechisch εὐπρεπής εὖ + πρέπω
ευπρόσδεκτος (λόγιο) Koine-Griechisch εὐπρόσδεκτος altgriechisch εὖ + προσδέχομαι. Συγχρονικά αναλύεται σε ευ- + προσ- + δεκτός
ευπρόσιτος altgriechisch εὐπρόσιτος εὖ + προσιτός πρόσειμι εἶμι proto-indogermanisch *h₁ey-
ευραπηλιώτης εύρος + -ο- + απηλιώτης
εύρεση altgriechisch εὕρεσις εὑρίσκω
ευρεσιτεχνία Koine-Griechisch εὑρεσίτεχνος + -ία
ευρετηριάζω ευρετήριο + -άζω
ευρετηρίαση ευρετηριάζω + -ση
ευρετήριο Etymologie fehlt
εύρετρα mittelgriechisch εὕρετρον
εύρηκα altgriechisch εὕρηκα
εύρημα altgriechisch εὕρημα
ευρηματικότητα altgriechisch : εὑρίσκω, εὕρεσις ευρίσκω επίθετο: ευρηματικός + επίθημα: -ότητα
ευρίσκω altgriechisch εὑρίσκω
κανείς δεν γνωρίζει ακόμη το εύρος των αναμενόμενων αλλαγών
ευρυαγγεία ευρυ- + αγγείο + -α
εύρυθμα εύρυθμος + -α
ευρυθμία altgriechisch εὐρυθμία
ευρυμάθεια ευρυμαθής + -εια ευρυ- + -μαθής
ευρύνω altgriechisch εὐρύνω
ευρύτητα altgriechisch εὐρύτης εὐρύς
ευρύχωρα ευρύχωρος + -α
ευρυχωρία altgriechisch εὐρυχωρία
ευρύχωρος altgriechisch εὐρύχωρος
ευρωβουλευτής ευρω- + βουλευτής
ευρωβουλή ευρω- + βουλή ((Lehnübersetzung) englisch Εuropean parliament)
ευρωδολάριο Etymologie fehlt
ευρωεκλογές ευρω- + εκλογές
ευρωκοινοβούλιο ευρω- + κοινοβούλιο ((Lehnübersetzung) englisch Εuropean parliament)
ευρωκομμουνισμός ευρω- + κομμουνισμός
ευρωπαϊσμός Ευρωπαίος + -ισμός
ευρωπαϊστής ευρωπαϊσμός
ευρωστία altgriechisch εὐρωστία
ευσεβάστως (Lehnübersetzung) französisch respectueusement. Μαρτυρείται von 1846.[1]. Από το επίθετο ευσέβαστος[2]. Όχι von αρχαίο επίρρημα εὐσεβέως/εὐσεβῶς. siehe auch εὐσεβής.
ευσέβεια altgriechisch εὐσέβεια
ευσεβής altgriechisch εὐσεβής
ευσεβισμός ευσεβής + -ισμός
ευσπλαγχνίζομαι Koine-Griechisch εὐσπλαγχνίζομαι
ευσπλαγχνικά ευσπλαγχνικός + -ά mittelgriechisch ευσπλαγχνικός Koine-Griechisch εὔσπλαγχνος altgriechisch εὖ + σπλάγχνον
ευσπλαγχνικός mittelgriechisch ευσπλαγχνικός Koine-Griechisch εὔσπλαγχνος altgriechisch εὖ + σπλάγχνον
εύσπλαγχνος Koine-Griechisch εὔσπλαγχνος altgriechisch εὖ + σπλάγχνον
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.