Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischσυνέχω altgriechisch συνέχω σύν + ἔχω indoeuropäisch (Wurzel) *seǵʰ-
μεθύω altgriechisch μεθύω
προμαντεύω Koine-Griechisch προμαντεύω altgriechisch προμαντεύομαι πρό + μάντις
ιππάριο Koine-Griechisch ἱππάριον altgriechisch ἵππος (2. (Lehnbedeutung) neulateinisch hipparion)
αλείφω altgriechisch ἀλείφω proto-indogermanisch *h₂leibʰ-
συστρέφω altgriechisch συστρέφω
ημίονος (λόγιο) altgriechisch ἡμίονος ἡμι- + ὄνος (όνος κατά το ήμισυ)
χάσκω altgriechisch χάσκω
λιπόσαρκος altgriechisch λιπόσαρκος λείπω + σάρξ
εξάκις altgriechisch ἑξάκις
κυτταρολόγος κυτταρο- + -λόγος, (entlehnt aus) Lehnübersetzung von deutsch Zytologe Zyto- + -loge altgriechisch κύτος + -λόγος[1]
ταξίμετρο französisch taximètre deutsch Taxameter mittellateinisch taxa + altgriechisch μέτρον
μετονομάζω altgriechisch μετονομάζω
καταπονώ Koine-Griechisch καταπονέω / καταπονῶ κατά + altgriechisch πονέω /πονῶ πόνος ((φυσική) (Lehnübersetzung) französisch fatiguer)
εμπίπτω altgriechisch ἐμπίπτω ἐν + πίπτω
απιθώνω mittelgriechisch ἀποθώνω ἀποθέτω altgriechisch ἀποτίθημι
ρόπτρο altgriechisch ῥόπτρον
λυπώ altgriechisch λυπέω
αστρακιά mittelgriechisch αστρακιά altgriechisch ὄστρακον + -ία
αγνώμονας altgriechisch ἀγνώμων
εντρυφώ altgriechisch ἐντρυφάω / ἐντρυφῶ ἐν + τρυφάω / τρυφῶ τρυφή θρύπτω proto-indogermanisch *dhreus- (θραύω, σπάω)
αναδεξιμιός mittelgriechisch ἀναδεξιμαῖος (altgriechisch) ἀναδέχομαι
σκύμνος altgriechisch σκύμνος
προσκρούω altgriechisch προσκρούω
περικόπτω altgriechisch περικόπτω περί + κόπτω
αποφοιτώ altgriechisch ἀποφοιτάω / ἀποφοιτῶ ἀπό + φοιτάω / φοιτῶ φοῖτος
υπούργημα altgriechisch ὑπούργημα ὑπουργῶ
εμπλέκω altgriechisch ἐμπλέκω ἐν + πλέκω
δημογεροντία δημογέροντας + -ία altgriechisch δημογέρων
υφίσταμαι altgriechisch ὑφίσταμαι
νυσταγμός altgriechisch νυσταγμός
μαγγανεία altgriechisch μαγγανεία
εκλεκτικισμός (entlehnt aus) (λόγιο δάνειο) englisch eclecticism + -ισμός eclectic altgriechisch ἐκλεκτικοί, Mehrzahl von ἐκλεκτικός ἐκλέγω λέγω
οκνός mittelgriechisch οκνός altgriechisch ὀκνέω / ὀκνῶ ή ὄκνος
σανίδωμα σανιδώνω + -μα Koine-Griechisch σανιδόω / σανιδῶ altgriechisch σανίς
αγιάζω Koine-Griechisch ἁγιάζω altgriechisch ἁγίζω
μεταδίδω mittelgriechisch μεταδίδω altgriechisch μεταδίδωμι μετά + δίδωμι
θέσφατο altgriechisch θέσφατα πληθυντικός ουδετέρου του επιθέτου θέσφατος
πατάσσω altgriechisch πατάσσω proto-indogermanisch *kʷeh₁t- (σείω)
νεωτερισμός altgriechisch νεωτερισμός (2. (Lehnbedeutung) französisch nouveauté)
γόμφος altgriechisch γόμφος proto-griechisch *gómpʰos proto-indogermanisch *ǵómbʰos (δόντι, πάσσαλος)
περιθάλπω περί + altgriechisch θάλπω
υμνολόγιο Koine-Griechisch ὑμνολόγια ὑμνολογέω altgriechisch ὕμνος + -ο- + -λόγιο
συσκευάζω altgriechisch σύν + σκευάζω
ευαγγελίζομαι altgriechisch εὐαγγελίζομαι
μεταγλωττίζω mittelgriechisch μεταγλωττίζω μετά + altgriechisch γλῶττα + -ίζω
καλαθοποιία καλαθοποιός + -ία Koine-Griechisch καλαθοποιός altgriechisch κάλαθος + ποιέω
ηγήτορας altgriechisch ἡγήτωρ
αρρενογονία altgriechisch ἀρρενογονία
κλύδων altgriechisch κλύδων
ενόχλημα Koine-Griechisch ἐνόχλημα altgriechisch ἐνοχλέω / ἐνοχλῶ ἐν + ὀχλέω ὄχλος proto-indogermanisch *woǵʰlos *weǵʰ (φέρω, μεταφέρω)
απόβροχο Maskulinum von απόβροχος Koine-Griechisch ἀποβροχή ἀπό + βροχή altgriechisch βρέχω
σχιστόλιθος Koine-Griechisch σχιστός λίθος ((Lehnbedeutung) französisch schiste λατινικά schistos altgriechisch σχιστός)
παρενοχλώ altgriechisch παρενοχλέω / παρενοχλῶ
αλουσιά mittelgriechisch αλουσιά altgriechisch ἀλουσία λούω
αβάκιο altgriechisch ἀβάκιον Diminutiv von ἄβαξ (άβακας)
ινίο altgriechisch ἰνίον
προΐσταμαι altgriechisch προΐσταμαι
παγιδεύω Koine-Griechisch παγιδεύω altgriechisch παγίς
περικυκλώνω altgriechisch περικυκλόω / περικυκλῶ
Άραψ altgriechisch Ἄραψ arabisch عَرَب (ʿarab) ρίζα ع ر ب (ʿ-r-b)
περιέχω altgriechisch περιέχω περι- + ἔχω[1]
ικανοποιώ Koine-Griechisch ἱκανοποιέω / ἱκανοποιῶ altgriechisch ἱκανός ( ἱκνέομαι) + ποιέω / ποιῶ
ταγός altgriechisch ταγός τάσσω
πωλώ altgriechisch πωλέω - πωλῶ
ποδάγρα Koine-Griechisch ποδάγρα με τη σημερινή έννοια altgriechisch ποδάγρα (που σήμαινε όμως παγίδα για τα πόδια) πούς + ἄγρα
προπέτης προπέτεια + -ης (αναδρομικός σχηματισμός altgriechisch προπέτεια προπετής προπίπτω προ- + πίπτω
επάγω (altgriechisch ) ἐπάγω
ένθεση altgriechisch ἔνθεσις ἐντίθημι τίθημι proto-indogermanisch *dʰédʰeh₁- *dʰeh₁-
δίστομος (λόγιο) altgriechisch δίστομος[1] (δίς) δι- + στόμ(α) + -ος
απόληψη Koine-Griechisch ἀπόληψις altgriechisch ἀπόλαμβάνω λαμβάνω (2. (Lehnbedeutung) englisch recover)
χαριεντίζομαι altgriechisch χαριεντίζομαι
τερέτισμα altgriechisch τερέτισμα τερετίζω Onomatopoetikum
ερίφι mittelgriechisch ερίφι(ν) Koine-Griechisch ἐρίφιον altgriechisch ἔριφος
εξευμενίζω Koine-Griechisch ἐξευμενίζω ἐξ- + altgriechisch εὐμενίζομαι εὐμενής εὖ + μένος
τερατογένεση (entlehnt aus) französisch tératogenèse altgriechisch τέρας + γένεσις ( γίγνομαι)
ομόζυγος ομό- ( όμοιος) + ζυγός (λόγιο) altgriechisch ὁμόζυγος (ζώα υπό τον ίδιο ζυγό, έννοιες σε αντιστοιχία). Για τον όρο στη βιολογία (αντιδάνειο) englisch homozygous[1]
κονδύλωμα (entlehnt aus) neulateinisch condyloma altgriechisch κονδύλωμα κόνδυλος κονδός κοντός κεντέω proto-indogermanisch *ḱent-
υποτείνουσα altgriechisch ὑποτείνουσα (ὑποτείνουσα γραμμή / ὑποτείνουσα πλευρά), θηλυκό της μετοχής ενεστώτα του ρήματος ὑποτείνω
καραδοκώ altgriechisch καραδοκῶ (καραδοκέω) κάρα (=κεφάλι) + δοκέω
εύζωνος (λόγιο) altgriechisch εὔζωνος (ελαφρά οπλισμένος στρατιώτης) εὖ + ζώννυμι / ζωννύω (ο καλώς ζωσμένος)
εγείρω altgriechisch ἐγείρω proto-indogermanisch *h₁ger- (σηκώνω, ωθώ)
περισκελίδα altgriechisch περισκελίς περί + σκέλος
κραδαίνω altgriechisch κραδαίνω
φωλιάζω altgriechisch φωλεύω
φάρυγγας altgriechisch φάρυγξ
μητρυιά altgriechisch μητρυιά
μεταλαμβάνω Koine-Griechisch μεταλαμβάνω (παρόμοια σημασία) altgriechisch μεταλαμβάνω μετά + λαμβάνω
αποβάλλω (λόγιο) altgriechisch ἀποβάλλω. Για την αποβολή μοσχεύματος, (Lehnbedeutung) englisch reject.[1]. Συγχρονικά αναλύεται σε απο- + βάλλω.
καταργώ altgriechisch καταργέω / καταργῶ ἀργέω / ἀργῶ ἀργός ἀεργός ἀ- + ἔργον proto-griechisch *wérgon indoeuropäisch (Wurzel) *wérǵom *werǵ-
δικάζω altgriechisch δικάζω δίκη
διαφωτίζω Koine-Griechisch διαφωτίζω διά + altgriechisch φωτίζω φάος / φῶς proto-griechisch *pʰáos indoeuropäisch (Wurzel) *bʰéh₂os *bʰeh₂- (φωτίζω, λάμπω)
σατραπεία altgriechisch σατραπεία altgriechisch σατράπης αρχαία ιρανική *xšaθra-pā/ă- / αρχαία persisch ???????????????????????????? (xšaçapāvā: προστάτης του βασιλείου ή της επαρχίας) ???????????????? (xšaça-: βασίλειο, επαρχία) + ???????????????? (√pā: προστατεύω)
νεύω altgriechisch νεύω
καταδεικνύω altgriechisch καταδείκνυμι δείκνυμι
επιβαίνω altgriechisch ἐπιβαίνω ἐπί + βαίνω
έκχυμα Koine-Griechisch ἔκχυμα altgriechisch ἐκχέω ἐκ + χέω
απότακτος altgriechisch ἀπότακτος
αντιπολιτεύομαι altgriechisch ἀντιπολιτεύομαι ἀντι- + πολιτεύω πολίτης πόλις
αγύρτης altgriechisch ἀγύρτης ἀγείρω
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.