Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischδιπλώνω διπλός + -ώνω altgriechisch διπλόος / διπλοῦς δι- + -πλόος / -πλοῦς (βλ. altgriechisch διπλόω / διπλῶ διπλόος)
ακακία altgriechisch ἀκακία
ισημερία altgriechisch ἰσημερία
αντίζηλος Koine-Griechisch ἀντίζηλος ἀντί + altgriechisch ζῆλος indoeuropäisch (Wurzel) *yeh₂-
χορδή altgriechisch χορδή indoeuropäisch (Wurzel) *ǵʰer- (ποθώ, λαχταρώ)
σπάζω mittelgriechisch σπάζω altgriechisch ἔσπασα σπάω
περιστερά (λόγιο) altgriechisch περιστερά. Για την «περιστερά» της Παλαιάς Διαθήκης, Lehnbedeutung από τη französisch colombe ή την englisch dove[1]
παράγγελμα altgriechisch παράγγελμα παραγγέλλω παρά + ἀγγέλλω
μπουνιά italienisch pugno lateinisch pugnus indoeuropäisch (Wurzel) *puǵ-no- *peuǵ-, *peuḱ- (συγγενές με το altgriechisch πυγμή)
καλλιεργώ Koine-Griechisch καλλιεργέω / καλλιεργῶ altgriechisch κάλλος + ἔργον ((Lehnbedeutung) französisch cultiver)
γεωμέτρης altgriechisch γεωμέτρης γῆ και μετρέω-μετρῶ
βλάσφημος altgriechisch βλάσφημος (ίσως βλάπτω + φήμη)
Koine-Griechisch ἀστεροειδής von ἀστέριον (υποκοριστικό des altgriechischen ἀστήρ) + επίθημα -ειδής: που μοιάζει με αστέρα.
απρόσεχτος mittelgriechisch απρόσεχτος απρόσεκτος α- + altgriechisch προσέχω πρός + ἔχω
ανάμα altgriechisch νᾶμα
σφραγίζω altgriechisch σφραγίζω σφραγίς
πάσσαλος altgriechisch πάσσαλος
μεσημβρία altgriechisch μεσημβρία
ελεγεία spätgriechisch altgriechisch ἔλεγος
αυθάδης altgriechisch αὐθάδης
απαγγέλλω altgriechisch ἀπαγγέλλω
ακμάζω altgriechisch ἀκμάζω
φιληδονία altgriechisch φιληδονία
τσιτσιρίζω τσιρίζω altgriechisch συρίζω
ενθύμιο mittelgriechisch ἐνθύμιον altgriechisch ἐνθύμιος
γκαζόζα italienisch gassosa ή türkisch gazoz + -α italienisch gassosa gas ολλανδική gaz lateinisch chaos altgriechisch χάος (αντιδάνειο)[1]
γηραιός altgriechisch γηραιός και γεραιός και γεραός γῆρας (τα γηρατειά) ή το συγγενές γέρας (τιμή, δώρο, προνόμιο, σεβασμός)
βάδιση altgriechisch βάδισις βαδίζω
υπεροψία altgriechisch ὑπεροψία
συνδέω (λόγιο) altgriechisch συνδέω ("δένω μαζί"). Συγχρονικά αναλύεται σε συν- + δέω (>δένω)
όγδοος altgriechisch ὄγδοος
ντροπαλός mittelgriechisch ἐντροπαλός altgriechisch ἐντροπή
ευλογώ altgriechisch εὐλογέω / εὐλογῶ
οικοδόμος altgriechisch οἰκοδόμος οἶκος + δέμω
κυνικός altgriechisch κυνικός κύων ((Lehnbedeutung) (γαλλικά) cynique για το επίθετο)
κνήμη altgriechisch κνήμη
γεννώ altgriechisch γεννάω/γεννῶ
τηλεπάθεια (entlehnt aus) englisch telepathy altgriechisch τηλε- + -πάθεια
έκχυση Koine-Griechisch ἔκχυσις ἐκχύνω altgriechisch ἐκχέω χέω
μητρικός altgriechisch μητρικός μήτηρ
ελιξίριο französisch élixir mittellateinisch elixir arabisch اَلْإِكْسِير (al-ʾiksīr) إكسير (ʾiksīr) Koine-Griechisch ξηρίον (αντιδάνειο) [1] altgriechisch ξηρός indoeuropäisch (Wurzel) *kseros
δισκέτα (entlehnt aus) englisch diskette disk altgriechisch δίσκος
δήγμα altgriechisch δῆγμα von ρήμα δάκνω, δαγκώνω
αφύλακτος altgriechisch ἀφύλακτος
αφήγημα altgriechisch ἀφήγημα ((Lehnbedeutung) französisch récit. 2. (Lehnbedeutung) englisch narrative)
αναπόληση (λόγιο) Koine-Griechisch ἀναπόλησις altgriechisch ἀναπολέω / ἀναπολῶ ἀνά + πολέω πέλω
σωμάτιο altgriechisch σωμάτιον
μονοξείδιο (entlehnt aus) englisch monoxide französisch oxide / oxyde altgriechisch μόνος + ὀξύς
μερί mittelgriechisch μερί μηρί μηρίον Koine-Griechisch μηρίον altgriechisch μηρία ουδέτερο μηρός
μαρτυρικός Koine-Griechisch μαρτυρικός altgriechisch μαρτυρία (κατάθεση)
έκτιση altgriechisch ἔκτισις ἐκτίνω
ακμαίος altgriechisch ἀκμαῖος
χαρτογραφία cartographie altgriechisch χάρτης και γράφω
φλυαρία altgriechisch φλυαρία
υποθερμία (französisch) hypothermie (αντιδάνειο) (altgriechisch ) ὑπό + θερμός
σπονδή altgriechisch σπονδή
πανοπλία altgriechisch πανοπλία
γύφτος mittelgriechisch Γύφτος altgriechisch Aἰγύπτιος Αἴγυπτος altägyptisch ḥwt kꜣ ptḥ
γερνώ γεράζω altgriechisch γηράσκω / γηράω / γηρῶ γῆρας proto-indogermanisch *ǵerh₂-
αστροναύτης (entlehnt aus) französisch astronaute altgriechisch ἄστρον + ναύτης ( ναῦς)
ανιψιός altgriechisch ἀνεψιός
κουφάλα mittelgriechisch altgriechisch κοῦφος
καταβάλλω altgriechisch καταβάλλω κατά + βάλλω
εγκράτεια (λόγιο) altgriechisch ἐγκράτεια (ἐν + κρατῶ). Πρόθημα (εν-) εγ-
ανταποκρίνομαι Koine-Griechisch ἀνταποκρίνομαι altgriechisch ἀποκρίνομαι, Passiv von ἀποκρίνω κρίνω ((Lehnbedeutung) französisch correspondre)
υπερεκτίμηση υπερεκτιμώ + -ση mittelgriechisch υπερεκτιμώ υπερ- + εκτιμώ altgriechisch ἐκτιμάω / ἐκτιμῶ ἐκ + τιμάω / τιμώ
κληματαριά κλήμα + -αριά altgriechisch κλῆμα κλάω / κλῶ indoeuropäisch (Wurzel) *kelh₂- (χτυπώ, σπάζω)
εξαπατώ altgriechisch ἐξαπατάω / ἐξαπατῶ
δημοσιεύω (λόγιο) altgriechisch δημοσιεύω δημόσιος δῆμος proto-indogermanisch *deh₂mos *deh₂- (διαιρώ)
γεννητικός altgriechisch γεννητικός
ασυνέπεια α- + συνέπεια Koine-Griechisch συνέπεια σύν + altgriechisch ἔπος ϝέπος proto-griechisch *wékʷos indoeuropäisch (Wurzel) *wékʷos *wekʷ- (μιλώ) ((Lehnübersetzung) französisch inconséquence)
ψοφίμι ψοφίμιο ψοφιμαίον altgriechisch ψοφῶ
περιπλανιέμαι (λόγιο) altgriechisch περιπλανάομαι / περιπλανῶμαι + -ιέμαι. Συγχρονικά αναλύεται σε περι- + πλανιέμαι
παραλείπω altgriechisch παραλείπω
επικοινωνώ altgriechisch ἐπικοινωνέω / ἐπικοινωνῶ
επικαρπία altgriechisch ἐπικαρπία ἐπί + καρπός
διό altgriechisch διό διά + ὅ, Maskulinum von ὅς
γνώριμος altgriechisch γνώριμος γνωρίζω
γεύσις altgriechisch γεῦσις
αμφικτιονία altgriechisch Ἀμφικτυονία / Ἀμφικτυονεία ἀμφικτίονες ἀμφί + κτίζω
αγροφύλακας : λόγια λέξη altgriechisch ἀγροφύλαξ
αγριότητα altgriechisch ἀγριότης
φρύδι mittelgriechisch φρύδι Koine-Griechisch ὀφρύδιον, υποκοριστικό τού (altgriechisch ) ὀφρῦς / ὀφρύς indoeuropäisch (Wurzel) *h₃bʰrúHs, *bʰruH
συνεργάζομαι altgriechisch συνεργάζομαι
διαιρώ altgriechisch διαιρέω / διαιρῶ διά + αἱρέω / αἱρῶ
αναίδεια altgriechisch ἀναίδεια α στερητικό και αἰδώς
ωτορινολαρυγγολογία (entlehnt aus) französisch oto-rhino-laryngologie altgriechisch ὠτο- ( οὖς) + ῥιν- (ῥίς) + λάρυγξ + -λογία
πλεονέκτης altgriechisch πλεονέκτης (ὁ πλέον ἔχων, αυτός που έχει ή επιζητεί να έχει περισσότερα)
θωράκιο Koine-Griechisch θωράκιον altgriechisch θώραξ
ευπιστία Koine-Griechisch εὐπιστία altgriechisch εὔπιστος εὖ + πίστις
βλασφημία altgriechisch βλασφημία
αβουλία altgriechisch ἀβουλία
οχλαγωγία mittelgriechisch οχλαγωγία Koine-Griechisch ὀχλαγωγία altgriechisch ὄχλος + ἄγω
εύστροφος altgriechisch εὔστροφος
φαντασμαγορία (entlehnt aus) französisch fantasmagorie altgriechisch φάντασμα ( φαντάζω φαίνω) + allégorie ( altgriechisch ἀλληγορία)
τραυματίζω altgriechisch τραυματίζω
προσεγγίζω Koine-Griechisch προσεγγίζω πρός + altgriechisch ἐγγίζω ἐγγύς ((Lehnbedeutung) französisch rapprocher & (Lehnbedeutung) englisch approach)
οικονόμος altgriechisch οἰκονόμος οἶκος + νέμω (οικο- + -νόμος)
οδοντοφυΐα altgriechisch ὀδοντοφυΐα ( οδοντοφυώ /-έω οδοντο- + -φυώ φυής φύω / -ομαι)
ξανοίγω mittelgriechisch ξανοίγω altgriechisch ἐξανοίγω (ανοίγω, εκτίθεμαι στην ανοιχτοσύνη)
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.