υποφέρω altgriechisch ὑποφέρω ὑπό + φέρω
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Δεν υποφέρω τα σχόλιά του. | Ich kann seine Kommentare nicht ertragen. Übersetzung nicht bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Aktiv | Passiv | ||||
---|---|---|---|---|---|
Singular | Plural | Singular | |||
I N D I K A T I V | Präs enz | υποφέρω | υποφέρουμε, υποφέρομε | ||
υποφέρεις | υποφέρετε | ||||
υποφέρει | υποφέρουν(ε) | υποφέρεται | |||
Imper fekt | υπέφερα, υπόφερα | υποφέραμε | |||
υπέφερες, υπόφερες | υποφέρατε | ||||
υπέφερε, υπόφερε | υπέφεραν, υπόφεραν, υποφέραν(ε) | υποφερόταν(ε) | |||
Aorist | υπέφερα, υπόφερα | υποφέραμε | |||
υπέφερες, υπόφερες | υποφέρατε | ||||
υπέφερε, υπόφερε | υπέφεραν, υπόφεραν, υποφέραν(ε) | υποφέρθηκε | |||
Per fekt | |||||
Plu per fekt | |||||
Fut ur Verlaufs- form | θα υποφέρω | θα υποφέρουμε, | |||
θα υποφέρεις | θα υποφέρετε | ||||
θα υποφέρει | θα υποφέρουν(ε) | θα υποφέρεται | |||
Fut ur | θα υποφέρω | θα υποφέρουμε, | |||
θα υποφέρεις | θα υποφέρετε | ||||
θα υποφέρει | θα υποφέρουν(ε) | θα υποφερθεί | |||
Fut ur II | |||||
K O N J U N K T I V | Präs enz | να υποφέρω | να υποφέρουμε, | ||
να υποφέρεις | να υποφέρετε | ||||
να υποφέρει | να υποφέρουν(ε) | να υποφέρεται | |||
Aorist | να υποφέρω | να υποφέρουμε, | |||
να υποφέρεις | να υποφέρετε | ||||
να υποφέρει | να υποφέρουν(ε) | να υποφερθεί | |||
Perf | |||||
Imper ativ | Pres | υποφέρε | υποφέρετε | ||
Aorist | υποφέρε | υποφέρετε, υποφέρτε | |||
Part izip | Pres | υποφέροντας | |||
Perf | έχοντας υποφέρει | ||||
Infin | Aorist | υποφέρει | υποφερθεί |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | ertrage | ||
du | erträgst | |||
er, sie, es | erträgt | |||
Präteritum | ich | ertrug | ||
Konjunktiv II | ich | ertrüge | ||
Imperativ | Singular | ertrag! ertrage! | ||
Plural | ertragt! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
ertragen | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:ertragen |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | erleide | ||
du | erleidest | |||
er, sie, es | erleidet | |||
Präteritum | ich | erlitt | ||
Konjunktiv II | ich | erlitte | ||
Imperativ | Singular | erleide! | ||
Plural | erleidet! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
erlitten | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:erleiden |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | stehe aus | ||
du | stehst aus | |||
er, sie, es | steht aus | |||
Präteritum | ich | stand aus | ||
Konjunktiv II | ich | stünde aus | ||
Imperativ | Singular | steh aus! | ||
Plural | steht aus! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
ausgestanden | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:ausstehen |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | halte aus | ||
du | hältst aus | |||
er, sie, es | hält aus | |||
Präteritum | ich | hielt aus | ||
Konjunktiv II | ich | hielte aus | ||
Imperativ | Singular | halt aus! | ||
Plural | haltet aus! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
ausgehalten | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:aushalten |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | vertrage | ||
du | verträgst | |||
er, sie, es | verträgt | |||
Präteritum | ich | vertrug | ||
Konjunktiv II | ich | vertrüge | ||
Imperativ | Singular | vertrag! vertrage! | ||
Plural | vertragt! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
vertragen | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:vertragen |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | mache durch | ||
du | machst durch | |||
er, sie, es | macht durch | |||
Präteritum | ich | machte durch | ||
Konjunktiv II | ich | machte durch | ||
Imperativ | Singular | mach durch! mache durch! | ||
Plural | macht durch! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
durchgemacht | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:durchmachen |
υποφέρω [ipoféro] -ομαι στη σημ. 3 Ρ πρτ. και αόρ. υπέφερα και υπόφερα, απαρέμφ. υποφέρει, παθ. αόρ. (προφ.) υποφέρθηκα, απαρέμφ. (προφ.) υποφερθεί : 1.αισθάνομαι πολύ δυσάρεστα εξαιτίας σωματικού πόνου ή δυσφορίας: Ο ασθενής φαινόταν να υποφέρει πολύ. Δεν μπορούσα να τον βλέπω να υποφέρει. Yπέφερε σιωπηλά / στωικά τους πόνους. Yποφέρει χρόνια στο κρεβάτι. Yποφέρει από πονόδοντο. || υποφέρω από, πάσχω από: Yποφέρει από πονοκεφάλους / από ρευματισμούς / από την καρδιά του. Xρόνια υποφέρει από άσθμα. υποφέρω από αϋπνίες. [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.