{die} Subst. (718) |
{die} Subst. (661) |
{die} Subst. (344) |
{die} Subst. (199) |
{die} Exkulpation (fachspr.) Subst.(0) |
δικαιολογία altgriechisch δικαιολογία
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Η έλλειψη καταλόγου με συγκεκριμένες ερωτήσεις, πράγμα το οποίο δεν προβλέπεται ούτε από τον βασικό κανονισμό ούτε από τους κανόνες του ΠΟΕ, δεν αποτελεί δικαιολογία για την κινεζική κυβέρνηση ώστε να μη συνεργαστεί πλήρως κατά τη διάρκεια της επαλήθευσης. | Das Nichtvorhandensein einer Liste mit spezifischen Fragen, deren Bereitstellung in der Grundverordnung oder den WTO-Vorschriften nicht vorgesehen ist, stellt keine Entschuldigung dafür dar, dass die chinesische Regierung nicht in der Lage war, bei der Überprüfung umfassend mitzuarbeiten. Übersetzung bestätigt |
Δεύτερον, η Εποπτεύουσα Αρχή αμφισβήτησε την εγκυρότητα του επιχειρήματος των νορβηγικών χωρών ότι δεν είχαν λάβει «σαφείς ενδείξεις» μέχρι το φθινόπωρο του 2002 ότι το σύστημα καθαυτό θα έπρεπε να καταργηθεί, εφόσον η κυβέρνηση δεν μπορούσε να προβάλει ως δικαιολογία για να μην εκπληρώσει τις υποχρεώσεις της βάσει της συμφωνίας ότι δεν είχε κατανοήσει τους κανόνες του ΕΟΧ. | Zweitens stellte die Überwachungsbehörde das Argument Norwegens in Frage, wonach es bis Spätherbst 2002 „keine eindeutigen Signale“ erhalten habe, dass das System als solches abgeschafft werden müsse, da eine Regierung, die die EWR-Vorschriften falsch verstehe, diesen Umstand nicht als Entschuldigung für die Nicht-Erfüllung ihrer Verpflichtungen im Rahmen des Abkommens geltend machen könne. Übersetzung bestätigt |
1.1 Πιστεύουμε ότι η οικονομική κρίση που πλήττει την Ευρωπαϊκή Ένωση γενικότερα και ορισμένα κράτη ειδικότερα, δεν πρέπει να αποτελεί δικαιολογία για τη δημιουργία χάσματος που θα διαχωρίζει τους πολίτες σε πρώτης και δεύτερης κατηγορίας όσον αφορά το δικαίωμα που έχουμε όλοι στην προστασία της υγείας μας. | 3.3 Der Ausschuss betont, dass die Wirtschaftskrise, die die Europäische Union im Allgemeinen und bestimmte Mitgliedstaaten im Besonderen erfasst hat, nicht als Entschuldigung vorgeschoben werden darf, um bei dem allgemeinen Recht auf Gesundheitsschutz eine Unterteilung in Bürger erster und zweiter Klasse zuzulassen. Übersetzung bestätigt |
3.3 Πιστεύουμε ότι η οικονομική κρίση που πλήττει την Ευρωπαϊκή Ένωση γενικότερα και ορισμένα κράτη ειδικότερα, δεν πρέπει να αποτελεί δικαιολογία για τη δημιουργία χάσματος που θα διαχωρίζει τους πολίτες σε πρώτης και δεύτερης κατηγορίας όσον αφορά το δικαίωμα που έχουμε όλοι στην προστασία της υγείας μας. | 3.3 Der Ausschuss betont, dass die Wirtschaftskrise, die die Europäische Union im Allgemeinen und bestimmte Mitgliedstaaten im Besonderen erfasst hat, nicht als Entschuldigung vorgeschoben werden darf, um bei dem allgemeinen Recht auf Gesundheitsschutz eine Unterteilung in Bürger erster und zweiter Klasse zuzulassen. Übersetzung bestätigt |
4.1.10 Οι στόχοι της αειφόρου ανάπτυξης πρέπει να επιτευχθούν με συνεκτίμηση των επιπτώσεών τους εκτός της επικράτειας της ΕΕ και δεν πρέπει να χρησιμοποιηθούν ως δικαιολογία ή ως προκάλυμμα για πρακτικές που πλήττουν τα συμφέροντα των καταναλωτών και του περιβάλλοντος μέσω του περιορισμού του εμπορίου. | 4.1.10 Die Ziele für die nachhaltige Entwicklung sollten unter Berücksichtigung ihrer Auswirkungen außerhalb des Gebiets der EU umgesetzt werden, und sie sollten keine Entschuldigung und keinen Vorwand für Praktiken bieten, die durch eine Beschränkung des Handels dem Interesse der Verbraucher und der Umwelt entgegenlaufen. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Singular
|
Plural
| |
---|---|---|
Nominativ | die Entschuldigung
|
die Entschuldigungen
|
Genitiv | der Entschuldigung
|
der Entschuldigungen
|
Dativ | der Entschuldigung
|
den Entschuldigungen
|
Akkusativ | die Entschuldigung
|
die Entschuldigungen
|
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Rechtfertigung | die Rechtfertigungen |
Genitiv | der Rechtfertigung | der Rechtfertigungen |
Dativ | der Rechtfertigung | den Rechtfertigungen |
Akkusativ | die Rechtfertigung | die Rechtfertigungen |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Begründung | die Begründungen |
Genitiv | der Begründung | der Begründungen |
Dativ | der Begründung | den Begründungen |
Akkusativ | die Begründung | die Begründungen |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Exkulpation | die Exkulpationen |
Genitiv | der Exkulpation | der Exkulpationen |
Dativ | der Exkulpation | den Exkulpationen |
Akkusativ | die Exkulpation | die Exkulpationen |
δικαιολογία η [δikeolojía] : 1. επιχείρημα ή ισχυρισμός που προβάλλει κάποιος για να αποδείξει ως αστήρικτη μια κατηγορία ή μομφή ή για να εξηγήσει τους λόγους που τον οδήγησαν σε ένα λάθος ή σε μια παράλειψη: Yπάρχει κάποια σοβαρή δικαιολογία για την άρνησή του. Έχει τη δικαιολογία ότι είναι άρρωστος και δεν μπορεί να εργαστεί. Δεν έχει καμιά απολύτως δικαιολογία για την αποτυχία του. [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.