Deutsch | Griechisch |
---|---|
Für die Zwecke des Absatzes 1 soll der Verweis auf Religion mindestens Handlungsweisen erfassen, die als Vorwand für die Begehung von Handlungen gegen eine nach Rasse, Hautfarbe, Abstammung oder nationale oder ethnische Herkunft definierte Gruppe oder ein Mitglied einer solchen Gruppe dienen. | Για τους σκοπούς της παραγράφου 1, η αναφορά στη θρησκεία θεωρείται ότι καλύπτει, τουλάχιστον, συμπεριφορά η οποία συνιστά πρόσχημα για να κατευθύνονται οι πράξεις κατά ομάδας προσώπων ή μέλους τέτοιας ομάδας που προσδιορίζεται βάσει φυλής, χρώματος, γενεαλογικών καταβολών, ή εθνικής ή εθνοτικής καταγωγής. Übersetzung bestätigt |
Aus der Sicht der SIDE würden die Begriffe „Kleinbestellungen“ und „Rentabilitätsschwelle“ von der französischen Regierung als Argumente vorgeschoben, um die Beihilfe zu rechtfertigen, die speziell für den Betrieb der CELF gewährt wird, und zwar unter dem Vorwand einer Beihilfe für die Bearbeitung der Kleinbestellungen französischsprachiger Bücher für das Ausland, obwohl es sich in Wirklichkeit um eine reine Betriebsbeihilfe handele. | Η SIDE διευκρινίζει ότι οι έννοιες «μικρές παραγγελίες» και «ελάχιστο όριο αποδοτικότητας» είναι επιχειρήματα που προβάλλει η γαλλική κυβέρνηση για να προσπαθήσει να δικαιολογήσει την ενίσχυση που χορηγεί ειδικά για τη λειτουργία της CELF, με το πρόσχημα μιας ενίσχυσης για την εξυπηρέτηση των μικρών παραγγελιών γαλλικών βιβλίων που προορίζονται για εξαγωγή, ενώ στην πραγματικότητα ήταν μια απλή ενίσχυση στη λειτουργία της επιχείρησης. Übersetzung bestätigt |
Die Festsetzung von Referenzwerten für Maßnahmen sollte jedoch auf keinen Fall als Vorwand dienen, um die illegale Nutzung verbotener oder nicht zugelassener Stoffe für die Behandlung von der Lebensmittelgewinnung dienenden Tieren zu dulden. | Ωστόσο, ο καθορισμός σημείων αναφοράς για δράση δεν θα πρέπει να χρησιμεύει ως πρόσχημα για να παραβλέπεται η παράνομη χρήση απαγορευμένων ή μη επιτρεπόμενων ουσιών σε ζώα παραγωγής τροφίμων. Übersetzung bestätigt |
Die Kommission bestand nicht auf einer sofortigen Antwort, vielmehr weigerte sich die CBRC unter dem Vorwand, die Frage sei nicht im Voraus schriftlich gestellt worden, sich mit der Frage überhaupt zu befassen. | Η Επιτροπή δεν επέμεινε να δοθεί άμεση απάντηση, αλλά η CBRC αρνήθηκε ακόμη και να εξετάσει το ζήτημα με το πρόσχημα ότι δεν είχε υποβληθεί εκ των προτέρων εγγράφως. Übersetzung bestätigt |
Initiator des Gesetzes, das es der Russischen Föderation erlaubt, unter dem Vorwand des Schutzes russischer Staatsangehöriger Gebiete eines anderen Staates ohne Zustimmung dieses Staates und ohne einen internationalen Vertrag in die Russische Föderation aufzunehmen. | Εμπνευστής του νομοσχεδίου που επιτρέπει στη Ρωσική Ομοσπονδία να κάνει δεκτή στη σύνθεσή της, υπό το πρόσχημα της προστασίας ρώσων πολιτών, εδαφών ξένης χώρας χωρίς τη συγκατάθεση της χώρας αυτής ή διεθνή συνθήκη. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Entschuldigung |
Notlüge |
Vorwand |
Ausrede |
Ausflucht |
Schutzbehauptung |
unter dem Deckmantel des/der ... |
Verlegenheitslüge |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.