ανησυχία Etymologie fehlt
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Η εμφάνιση αντοχής στις αντιμικροβιακές ουσίες αποτελεί επίσης σοβαρή και μόνιμη ανησυχία των διεθνών οργανισμών που ασχολούνται με την ιατρική του ανθρώπου. | Das Entstehen einer antimikrobiellen Resistenz ist ein wichtiges und ständiges Besorgnis der internationalen Gremien im Bereich der Humanmedizin. Übersetzung bestätigt |
Σύμφωνα με τα κριτήρια ταξινόμησης (Παράρτημα I, τμήμα 3.7), η γενική δήλωση κινδύνου μπορεί να αντικατασταθεί από δήλωση επικινδυνότητας που να αναφέρει μόνο την ιδιότητα που προκαλεί ανησυχία, σε περίπτωση που αποδειχθεί ότι είτε η γονιμότητα είτε οι επιπτώσεις στην ανάπτυξη δεν έχουν σχέση. | Den Einstufungskriterien (Anhang I Abschnitt 3.7.) zufolge kann der allgemeine Gefahrenhinweis ersetzt werden durch den Gefahrenhinweis, der nur die Eigenschaft anzeigt, aufgrund deren Anlass zu Besorgnis besteht, falls entweder die Wirkungen auf die Fruchtbarkeit oder die Wirkungen auf die Entwicklung nachweislich nicht relevant sind. Übersetzung bestätigt |
Οι δηλώσεις κινδύνου H360 και H361 υποδηλώνουν μια γενική ανησυχία και για τις δύο ιδιότητες της αναπαραγωγής που συνδέονται με τη γονιμότητα και με τις επιπτώσεις στην ανάπτυξη· «Μπορεί να βλάψει τη γονιμότητα ή το έμβρυο/Ύποπτο για πρόκληση βλάβης στη γονιμότητα ή στο έμβρυο». | Die Gefahrenhinweise H360 und H361 zeigen an, dass aufgrund von beiden reproduktionstoxischen Eigenschaften (Wirkungen auf die Fruchtbarkeit und auf die Entwicklung) allgemeiner Anlass zu Besorgnis besteht: „Kann/Kann vermutlich die Fruchtbarkeit beeinträchtigen oder das Kind im Mutterleib schädigen“. Übersetzung bestätigt |
Σύμφωνα με τα κριτήρια, η γενική δήλωση επικινδυνότητας μπορεί να αντικατασταθεί από δήλωση επικινδυνότητας που να αναφέρει μόνο την ιδιότητα που προκαλεί ανησυχία, σε περίπτωση που αποδειχθεί ότι είτε η γονιμότητα είτε οι επιπτώσεις στην ανάπτυξη δεν έχουν σχέση. | Den Kriterien zufolge kann der allgemeine Gefahrenhinweis ersetzt werden durch den Gefahrenhinweis, der nur die Eigenschaft anzeigt, aufgrund deren Anlass zu Besorgnis besteht, falls entweder die Wirkungen auf die Fruchtbarkeit oder die Wirkungen auf die Entwicklung nachweislich nicht relevant sind. Übersetzung bestätigt |
Οι δηλώσεις επικινδυνότητας H360 και H361 υποδηλώνουν μια γενική ανησυχία για τις επιπτώσεις τόσο στη γονιμότητα όσο και στην ανάπτυξη: «Μπορεί να βλάψει τη γονιμότητα ή το έμβρυο/Ύποπτο για πρόκληση βλάβης στη γονιμότητα ή στο έμβρυο». | Die Gefahrenhinweise H360 und H361 weisen darauf hin, dass allgemein Anlass zur Besorgnis aufgrund von Wirkungen sowohl auf die Fruchtbarkeit als auch auf die Entwicklung besteht: „Kann die Fruchtbarkeit beeinträchtigen oder das Kind im Mutterleib schädigen“/„Kann vermutlich die Fruchtbarkeit beeinträchtigen oder das Kind im Mutterleib schädigen“. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Besorgnis | die Besorgnisse |
Genitiv | der Besorgnis | der Besorgnisse |
Dativ | der Besorgnis | den Besorgnissen |
Akkusativ | die Besorgnis | die Besorgnisse |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Verunsicherung | die Verunsicherungen |
Genitiv | der Verunsicherung | der Verunsicherungen |
Dativ | der Verunsicherung | den Verunsicherungen |
Akkusativ | die Verunsicherung | die Verunsicherungen |
ανησυχία η [anisixía] : 1α.έλλειψη, διατάραξη της ησυχίας από κάποια αιτία. ANT ησυχία: Όσο υπάρχει ανησυχία, δεν μπορεί να γίνει μάθημα. β. ψυχική ταραχή, αγωνία ή και φόβος: H επιδείνωση του καιρού προκαλεί ανησυχία για την τύχη των ναυαγών. Yπάρχει γενική ανησυχία εξαιτίας της αύξησης των εξοπλισμών. H κατάσταση της υγείας του δεν εμπνέει ανησυχία. γ. δυσαρέσκεια, αντίθεση: H κυβέρνηση έχει εκφράσει την ανησυχία της για τις τουρκικές προκλήσεις στο Aιγαίο. δ. αναταραχή, αναστάτωση: Οι επικείμενες αυξήσεις των τιμών δημιούργησαν κλίμα ανησυχίας στην αγορά. Στους οικονομικούς κύκλους επικρατεί ανησυχία εξαιτίας της ανόδου της τιμής του χρυσού. [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.