Deutsch | Griechisch |
---|---|
Angesichts der Tatsache, dass sich der Übergang von analogen zu digitalen Übertragungen in der ganzen EU vollzieht, drückt ESOA ihre Unruhe darüber aus, dass ähnliche Eingriffe wie in Schweden auch in anderen Ländern vorkommen könnten. | Δεδομένου ότι η μετάβαση από την αναλογική στην ψηφιακή μετάδοση έχει αρχίσει σε όλη την Ευρωπαϊκή Ένωση, η ESOA εκφράζει την ανησυχία ότι παρεμβάσεις ανάλογες με αυτές της Σουηδίας ενδέχεται να παρουσιαστούν και σε άλλα κράτη μέλη. Übersetzung bestätigt |
In den genannten Fällen wurde die Entschädigung der Erzeuger wegen des Einkommensverlustes von der Kommission unter der Voraussetzung zugelassen, dass der Verlust von Marktanteilen und der Rückgang des Verbrauchs nicht nur von der Unruhe in der Gesellschaft, sondern auch von außergewöhnlichen Faktoren hervorgerufen wurden, die den normalen Handel mit den fraglichen Produkten behindert haben (von einer Reihe von Maßnahmen der öffentlichen Hand in Verbindung mit einem ganz und gar ungewöhnlichen Verhalten der Verbraucher und der Nachrichtenmedien). | Στις προαναφερθείσες περιπτώσεις η Επιτροπή ενέκρινε την αποζημίωση που δόθηκε στους παραγωγούς σε αντιστάθμισμα των απωλειών που υπέστη το εισόδημά τους λόγω του ότι οι απώλειες στο μερίδιο της αγοράς και η πτώση της κατανάλωσης οφείλονταν όχι μόνο στην ανησυχία του κοινού, αλλά και σε ειδικούς παράγοντες που εμπόδιζαν την κανονική εμπορία των συγκεκριμένων προϊόντων (σειρά μέτρων που έλαβαν οι αρχές σε συνδυασμό με μια πολύ ιδιαίτερη συμπεριφορά των καταναλωτών και των μαζικών μέσων ενημέρωσης). Übersetzung bestätigt |
In ihren Schreiben vom 21. November 2000 und vom 28. Mai 2001 haben die italienischen Behörden Wert darauf gelegt, auf die äußerst wichtige Rolle hinzuweisen, die von den Nachrichtenmedien in den Monaten der Krise gespielt wurde: Die von ihnen geschaffene Unruhe hätte den starken Rückgang des Verzehrs von Geflügelfleisch noch verschlimmert (gegenüber dem vorherigen Jahr im Juni um 29,1 % geringer, um 10,1 % im Monat Juli, um 16,2 % im Monat August und auf das ganze Jahr gerechnet um 5,9 % geringer). | Στις επιστολές τους, με ημερομηνίες 21 Νοεμβρίου 2000 και 28 Μαΐου 2001, οι ιταλικές αρχές επεσήμαναν τον καθοριστικό ρόλο που διαδραμάτισαν τα μέσα μαζικής ενημέρωσης κατά τη διάρκεια των μηνών της κρίσης: η ανησυχία την οποία δημιούργησαν επιδείνωσε τη μεγάλη πτώση της κατανάλωσης κρέατος πουλερικών (μικρότερη, σε σχέση με την προηγούμενη χρονιά, κατά 29,1 % για τον Ιούνιο, κατά 10,1 % για τον Ιούλιο, κατά 16,2 % για τον Αύγουστο και κατά 5,9 % για όλη τη χρονιά). Übersetzung bestätigt |
2.4.1 Angesichts dieser Tatsache muss der Ausschuss seine Besorgnis über die bestehende und zunehmende gesellschaftliche Unzufriedenheit und Unruhe wiederholen. | 2.4.1 Στο πλαίσιο αυτό, η ΕΟΚΕ οφείλει να επαναλάβει την ανησυχία της για τη συνεχιζόμενη και αυξανόμενη κοινωνική δυσφορία και αναταραχή. Übersetzung bestätigt |
3.4.1 Angesichts dieser Tatsache muss der Ausschuss seine Besorgnis über die bestehende und zunehmende gesellschaftliche Unzufriedenheit und Unruhe wiederholen. | 3.4.1 Στο πλαίσιο αυτό, η ΕΟΚΕ οφείλει να επαναλάβει την ανησυχία της για τη συνεχιζόμενη και αυξανόμενη κοινωνική δυσφορία και αναταραχή. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Unruhe |
Aufruhr |
Tumult |
Aufstand |
Ausschreitung |
Krawall |
bürgerkriegsähnliche Zustände |
Proteste |
Massenproteste |
Massenunruhen |
Protestaktionen |
Massenaufstand |
Aufstand der Massen |
Auflehnung |
Ähnliche Wörter |
---|
Unruheherd |
Unruhestifter |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.