Wie kommst du zur griechischen Sprache?
Durch meine Familie, die orthodox ist, meine Koumparoi, meine griechischen Freunde und meine Liebe zu diesem Land!
A1
Bewertete Übersetzungen: 0
Eingereichte Übersetzungen: 0
Bestätige Übersetzungen: 0
Forum-Beiträge: 14
Karma: 28
Hi, ich warte darauf, was sich mit dem Corona-Zeugs ergibt. Letztes Jahr hatte ich Glück - habe im Januar den 1.7. als Fährtermin gebucht...
Frohe Feiertage, Guten Rutsch und viel Gesundheit
Gruß h
https://www.youtube.com/watch?v=Pm0AcE8bWWs
Das hier vielleicht? Ansonsten gib den Text mal in Google ein
έλα έλα μικρό μου
Gruß Helmut
Zum Thema Vokativ:
Bei dem Begriff. wie im Beispiel beschrieben: ο Χρίστος Χρίστο (unbetontem Iota geschrieben) handelt sich um Jesus Christus.
Im Vokativ wird dieser mit Χριστέ angeredet und im Nominativ mit Χριστός geschrieben.
Geht es um den Namen Χρήστος, wird dieser im Vokativ wie im Nominativ mit betontem Ita geschrieben und in der Anrede mit Χρήστο angesprochen.
Gruß Helmut
Moin, kann auch rvtl. behilflich sein. Schick mal was rüber.
Gruß und schönen Sonntag Helmut
Hallo, du sprichst die griechischen Vornamen, Hauptwörter (männlich) ohne "S" aus, wenn du den Kosta direkt anredest oder das Wort nicht im WER-Fall steht (Nominativ).
1. Fall: Das ist der Kostas
2. Fall: Das Haus des Kosta
4. Fall Ich liebe den Kosta
In der Anrede:
Hallo Kosta, ti kanis? Hallo Kosta, wie geht es dir?
Bei Namen mit der Endung -os ist es im 1. 4. Fall ähnlich. Im zweiten Fall sagt man dann: Das Haus des Christou. Die Anredeform bleibt.
Mehr fällt mir gerade nicht ein.
Gruß Helmut
Ich habe es als Ringer gehört und auch bei stixoi.info so gefunden. Weiß aber nicht von wem die Übersetzung ist.
https://www.stixoi.info/stixoi.php?info=Translations
Hallo Lorraine,
da hat Aggoula Recht. Unser GR-Lehrer meinte damals aber, dass diese Höflichkeitsform nicht unbedingt nötig ist. Ein "thelo" genügt.
Das η in ήλελα ist als Augment zu sehen. Da in der Vergangenheit auf der dritten Silbe von hinten betont wird und θέλω nur zwei Silben hat, wird ein Augment, in diesem Fall ή, davor gesetzt und Ruckizucki haben wir wieder die dritte Silbe von hinten, die betont werden kann.Gruß aus dem heute bewölkten Siegerland
Helmut
Kalimera, falls du bei facebook mitmachst, suche mal "Neugriechisch lernen". Das ist eine nette Gruppe mit einer guten Administratorin. Es gibt Übungen zum Download und man kann auch Fragen stellen, die qualitativ gut beantwortet werden. Gruß Helmut
zur Diskussion "Der Genitiv - interaktive Übungen im Netz? "
Hallo, frag mal Wolf-Rüdiger Klingler aus Rheinbach. Ich kenne ihn von facebook her. Im Telefonbuch ist er aber auch zu finden.
zur Diskussion "Übersetzungstool Altgriechisch oder Lösung zu den Lehrbüchern Dialogos"
Das weiß ich leider nicht, aber er hat in Sachen GR mächtig Ahnung!
zur Diskussion "Übersetzungstool Altgriechisch oder Lösung zu den Lehrbüchern Dialogos"
Hallo, touristenmäßig hängt es davon ab wann du fährst. Mitte Seot. dürfte es ruhig sein, dann geht es in Richtung Herbstferien und dann werden die Strände nochmal voller. Schönes Strände sind Porto Kaziki, Wasiliki, Kathisma, Megali Petra. Nicht besonders hat mir der Strand Agios Nikitas gefallen, allerdings war in dem Ort das Essen sehr gut.
Hier ein Link von Levkadastränden:
https://www.discovergreece.com/de/travel-ideas/best-of/12-best-beaches-lefkada
Schönen Urlaub - Helmut
Ab dem 21.9. bin ich in Kawallos, Neochori und mache hie und da Musik. Vielleicht trifft man sich.
Hallo, ich bin gerade bei meinem Koumbaros in Athen und er verneinte, dass das am Namenstag gesungen wird. Nur zum Geburtstag.
Ich würde παραείναι μακριά sagen. Es ist zu weit. Vielleicht noch για μένα παραείναι μακριά.
Wärmste Grüße aus Korinth - Helmut
Noch keine Übersetzungen eingereicht. Fang gleich damit an!
Also, mir ist die Navigation in diesem Forum schleierhaft. Aber das gibt sich vllt noch. Ich weiss z. B. nicht, wie man hier allfällige Fehler, wenn man schon abgesendet hat, ausmärzt?
ad rem: Hat der Begriff
- ποιητικὴ τέχνη zu Platos Zeit ausschliesslich die Bedeutung Dichtkunst, oder galt der Poet damals noch als Handwerker, Entschuldigung, nicht banausos, sondern als Handwerker, das jemand schöpferisch etwas herstellt, deshalb besser dt. Meister.
PS: Unter "Neueste Forum-Beiträge" habe ich nunmehr auch die Frage gefunden.
Bei mir wird nur das Thema, nicht aber die Frage angezeigt. Ich mache da wohl etwas falsch. Egal: Im Internet erscheint der vollständige Aufsatz "Die Rolle der Figura Etymologica im Alt- und Neugriechischen", wenn man diesen Titel über google eingibt.
![]() | Jou023 - (Mitglied seit 11/11/2020)![]()
|
![]() | Jiji - (Mitglied seit 26/10/2019)![]()
|
![]() | BamiGoreng - (Mitglied seit 25/01/2022)![]()
|
![]() | Aggoula - (Mitglied seit 05/12/2020)![]()
|
![]() | Denkzeichner - (Mitglied seit 15/09/2020)![]()
|