εξάπλωση Koine-Griechisch ἐξάπλωσις ἐξαπλόω / ἐξαπλῶ ἁπλόω / ἁπλῶ ἁπλόος / ἁπλοῦς
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Η οδηγία 2005/94/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2005, σχετικά με κοινοτικά μέτρα για την καταπολέμηση της γρίπης των πτηνών [2], θεσπίζει μέτρα τα οποία σε περίπτωση εκδήλωσης εστίας πρέπει να εφαρμόζονται επειγόντως από τα κράτη μέλη, ώστε να προλαμβάνεται η περαιτέρω εξάπλωση του ιού. | Die Richtlinie 2005/94/EG des Rates vom 20. Dezember 2005 mit Gemeinschaftsmaßnahmen zur Bekämpfung der Aviären Influenza [2] sieht Maßnahmen vor, die von den Mitgliedstaaten bei einem Ausbruch unverzüglich und vordringlich ergriffen werden müssen, um eine weitere Ausbreitung des Virus zu verhindern. Übersetzung bestätigt |
Επιπλέον, για να αυξηθεί η παρακολούθηση υλικών τα οποία θα μπορούσαν να συμβάλουν στην εξάπλωση ζώντων ΝΣΚ σε άλλα κράτη μέλη, είναι σκόπιμο να ενισχυθεί το επίπεδο των επίσημων ελέγχων που διεξάγουν τα κράτη μέλη στην ευπαθή ξυλεία, τον φλοιό και τα φυτά που προέρχονται από την Πορτογαλία και μεταφέρονται στο έδαφός τους. | Zudem ist es im Sinne einer verstärkten Untersuchung von Material, das zur Ausbreitung lebender Kiefernfadenwürmer in andere Mitgliedstaaten beitragen könnte, angezeigt, dass die Mitgliedstaaten die amtlichen Kontrollen bei Sendungen von anfälligem Holz, anfälliger Rinde und anfälligen Pflanzen, die aus Portugal in ihr Hoheitsgebiet verbracht werden, verschärfen. Übersetzung bestätigt |
Η οδηγία 2005/94/ΕΚ, της 20ής Δεκεμβρίου 2005 [2], σχετικά με κοινοτικά μέτρα για την καταπολέμηση της γρίπης των πτηνών θεσπίζει μέτρα τα οποία σε περίπτωση εκδήλωσης εστίας πρέπει να εφαρμόζονται επειγόντως από τα κράτη μέλη, ώστε να προλαμβάνεται η περαιτέρω εξάπλωση του ιού. | Die Richtlinie 2005/94/EG des Rates vom 20. Dezember 2005 mit Gemeinschaftsmaßnahmen zur Bekämpfung der Aviären Influenza und zur Aufhebung der Richtlinie 92/40/EWG [2] sieht Maßnahmen vor, die von den Mitgliedstaaten bei einem Ausbruch unverzüglich und vordringlich ergriffen werden müssen, um eine weitere Ausbreitung des Virus zu verhindern. Übersetzung bestätigt |
Η οδηγία 2005/94/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2005, σχετικά με κοινοτικά μέτρα για την καταπολέμηση της γρίπης των πτηνών και την κατάργηση της οδηγίας 92/40/ΕΟΚ [2] θεσπίζει μέτρα τα οποία, σε περίπτωση επιδημικής έξαρσης, πρέπει να εφαρμόζονται επειγόντως από τα κράτη μέλη, ώστε να προλαμβάνεται η περαιτέρω εξάπλωση του ιού. | Die Richtlinie 2005/94/EG des Rates vom 20. Dezember 2005 mit Gemeinschaftsmaßnahmen zur Bekämpfung der Aviären Influenza und zur Aufhebung der Richtlinie 92/40/EWG [2] sieht Maßnahmen vor, die von den Mitgliedstaaten bei einem Ausbruch unverzüglich und vordringlich ergriffen werden müssen, um eine weitere Ausbreitung des Virus zu verhindern. Übersetzung bestätigt |
εξάπλωση νόσων και νέων παθογόνων μικροοργανισμών σε άγριους υδρόβιους οργανισμούς και οικοσυστήματα. | Ausbreitung von Krankheiten und neuartigen Krankheitserregern bei wild lebenden Meerestieren und in Ökosystemen. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Wörter |
---|
εξάπλωση των πολιτιστικών παραδόσεων |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Ausbreitung | die Ausbreitungen |
Genitiv | der Ausbreitung | der Ausbreitungen |
Dativ | der Ausbreitung | den Ausbreitungen |
Akkusativ | die Ausbreitung | die Ausbreitungen |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Verbreitung | die Verbreitungen |
Genitiv | der Verbreitung | der Verbreitungen |
Dativ | der Verbreitung | den Verbreitungen |
Akkusativ | die Verbreitung | die Verbreitungen |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Ausweitung | die Ausweitungen |
Genitiv | der Ausweitung | der Ausweitungen |
Dativ | der Ausweitung | den Ausweitungen |
Akkusativ | die Ausweitung | die Ausweitungen |
εξάπλωση η [eksáplosi] : α.αύξηση της γεωγραφικής έκτασης που καλύπτει ή γενικά επηρεάζει κτ.· επέκταση: H εξάπλωση του ελληνισμού κατά την αρχαιότητα / των Tούρκων κατά τις αρχές των νέων χρόνων. || αύξηση των περιπτώσεων και ιδίως των κρουσμάτων: H εξάπλωση μιας επιδημίας / των ναρκωτικών. β. αποδοχή από περισσότερους ανθρώπους· διάδοση: H εξάπλωση μιας θρησκείας / μιας ιδεολογίας.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.