Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischλεπίδι Koine-Griechisch λεπίδιον, υποκοριστικό του λεπίς
κρεμάστρα κληρονομημένη von Koine-Griechisch κρεμάστρα altgriechisch κρεμάθρα.[1] Συγχρονικά αναλύεται σε (κρεμώ) κρεμασ- + -τρα
κουφάλογο Etymologie fehlt
κοντρόλ γαλλ. contrôle
κάλτσα italienisch calza λαϊκή lateinisch * calcea lateinisch calceus (υπόδημα) calx (φτέρνα)
εύζωνας εύζων(ος) με μεταπλασμό σε -ας
δισκοβολία Koine-Griechisch δισκοβολία δισκοβόλος altgriechisch δίσκος + βάλλω
πανδέκτης Koine-Griechisch πανδέκτης altgriechisch πᾶς + δέκτης δέχομαι
εισπνοή altgriechisch εἰσπνοή εἰς + πνοή
δράκοντας altgriechisch δράκων (αιτιατική: δράκοντα)
αχόρταγα αχόρταγος + -α
ασυνείδητο Etymologie fehlt
ανεξίτηλα ανεξίτηλος + -α
ψαρόσουπα ψαρο- + σούπα
φαρμακοτρίφτης Koine-Griechisch φαρμακοτρίπτης altgriechisch φαρμακοτρίβης φάρμακον + τρίβω
τσοκ englisch choke
σκάρα σχάρα
σιλουέτα französisch silhouette
σεξισμός englisch sexism
πινελιά πινέλο + -ιά
παραποίηση altgriechisch παραποίησις
πάμπλουτος altgriechisch πάμπλουτος πᾶς + πλοῦτος
εθνόσημο Katharevousa εθνόσημον έθνος + -ο- + σήμα + -ο, (Lehnübersetzung) französisch cocarde
αναρτήρας altgriechisch ἀναρτάω / ἀναρτῶ
χριστιανοδημοκρατία χριστιανός + -ο- + δημοκρατία ((Lehnübersetzung) deutsch Christlich Demokratische Union)
προικοσύμφωνο προίκα + σύμφωνο
ξηροφαγία Koine-Griechisch ξηροφαγία altgriechisch ξηρός + -φαγία
ναυτίλος Etymologie fehlt
μικροψυχία altgriechisch μικροψυχία μικροψυχέω μικρόψυχος
καλαφάτης mittelgriechisch καλαφάτης arabisch كلفت (qalafat) [1] [2]
δημοκράτης
αυτοέλεγχος αυτο- + έλεγχος
υπερεγώ (Lehnübersetzung) deutsch Über-Ich
στύψιμο στειψ- (στύβω, έστυψα) + -ιμο
πιατέλα italienisch piatella, υποκοριστικό του piatto
οροσειρά όρος + -ο- + σειρά
θυσιαστήριο Etymologie fehlt
εντιμότητα altgriechisch ἐντιμότης ἔντιμος τιμή ((Lehnbedeutung) französisch honorabilité)
ελάττωση altgriechisch ἐλάττωσις
δοκιμαστήριο (δοκιμάζω) δοκιμασ- + -τήριον > -τήριο. siehe auch το ελληνιστικό δοκιμαστήριον (τρόπος ελέγχου).[1]
διώξιμο διώχνω + -μο
βοριάς mittelgriechisch λέξη βοριάς von αρχαίο βορέας
υπολειτουργώ υπο- + λειτουργώ
ραδιοτηλεόραση ράδιο + τηλεόραση
όψη altgriechisch ὄψις ὤψ indoeuropäisch (Wurzel) *h₃okʷ- / *h₃ekʷ-
μαντεία altgriechisch μαντεία
κενόδοξος Koine-Griechisch κενός + δόξα
αστροφυσική αστρο- + φυσική
ανυπόφορα ανυπόφορος + -α
ακαδημαϊκός spätgriechisch ἀκαδημαϊκός Ἀκαδημία
άδικος altgriechisch ἄδικος ἀ- στερητικό + δίκη
ωορρηξία ὠορρηξία in Katharevousa ᾠόν + ρῆξις ( ῥήγνυμι)
φιλεύω φίλος + -εύω ή φιλέω
μεθύστακας Etymologie fehlt
εξυγιαίνω altgriechisch ἐξυγιαίνω ὑγιαίνω ὑγίεια ((Lehnbedeutung) französisch assainir)
ασυναρτησία α- (στερητικό) + συναρτώ
απαισιοδοξία απαισιόδοξος
αντιστοίχιση αντιστοιχίζω + -σις (das Wort πρωτοχρησιμοποιήθηκε ως αντιστοίχησις ((Lehnbedeutung) γαλλικά registre) το 1856 von Σκαρλάτο Βυζάντιο (Κουμανούδης Στέφανος, Συναγωγή νέων λέξεων υπό των λογίων πλασθεισών, τ. Α, σελ. 109)
ανθρωπολογικά ανθρωπολογικός
ακλόνητα von πληθυντικό του ουδετέρου του επιθέτου ακλόνητος
αγώνισμα altgriechisch ἀγώνισμα ἀγωνίζομαι
ωτίτιδα ὠτίτις λέξη της Katharevousaς για να αποδώσει τον ιατρικό όρο otitis altgriechisch Genitiv ὠτός οὖς
πυρσός altgriechisch πυρσός
ποπλίνα französisch popeline
μονογαμία μονο- + γάμος
κόφτης κόβω
κομφόρ französisch confort
ανθοπαραγωγή άνθ(ος) + -ο- + -παραγωγή
αγωνοθέτης altgriechisch ἀγωνοθέτης (ο ιδρυτής αγώνα") ἀγών + τίθημι
φεμινίστρια φεμινιστής + κατάληξη θηλυκού -ίστρια (entlehnt aus) französisch féministe lateinisch femininus femina proto-italienisch *fēmanā proto-indogermanisch *dʰeh₁-m̥h₁n-éh₂ *dʰeh₁(y)- (γαλουχώ, θηλάζω, βυζαίνω)
σκλαβοπάζαρο σκλάβ(ος) + -ο- + παζάρ(ι) + -ο
πύραυλος (λόγιο) πύρ- (altgriechisch πῦρ) + αυλ(ός) (altgriechisch αὐλός) + -ος, απόδοση για τη französisch fusée[1] fuseau «αδράχτι - οτιδήποτε έχει κωνικό σχήμα».
μπρίκι türkisch ibrik arabisch إبريق (ibrīk) persisch آبریز (âbriz)
λάβρα mittelgriechisch λάβρα altgriechisch λάβρος
θάμα θαύμα
βίπερ ΒΙΠΕΡ, εμπορική ονομασία βιβλίων τσέπης που κυκλοφόρησαν τη δεκαετία του 1970 von εκδοτικό οργανισμό ΠΑΠΥΡΟΣ πιθανότατα από τις λέξεις ΒΙβλίο ΠΕΡιπτέρου
βαθύς altgriechisch βαθύς proto-indogermanisch *dʰewb- (βάθος, βαθύς)
αποθάρρυνση αποθαρρύνω + -ση
αντένα [1][2]
άιντε άι + άντε, δάνειο von türkisch haydi[1] ή hayde οθωμανικά τουρκικά هایده (hayde), هایدی (haydi). Συγγενικά: αλβανικά hajde, σλαβομακεδονικά ајде, σερβοκροατικά ајде.
άβυσσος altgriechisch ἄβυσσος[1] ἄβυσσος (επίθετο) ἀ- (ά- στερητικό) + βυσσός (βυθός)
ψαύση altgriechisch ψαῦσις ψαύω
υπομένω altgriechisch ὑπομένω ὑπό + μένω
σκολίωση σκολιός
εψές altgriechisch ὀψέ > ὀψές (δείτε ψες) > ἐψές με αφομοίωση των φθόγγων [o], [e] > [e], [e][1]
εξεταστής altgriechisch ἐξεταστής ἐξετάζω ((Lehnübersetzung) französisch examinateur)
δεσποτάτο Etymologie fehlt
δέηση mittelgriechisch δέησις altgriechisch δέησις δέω/δέομαι (έχω ανάγκη,χρειάζομαι)
αντίκτυπος Koine-Griechisch ἀντίκτυπος ((Lehnbedeutung) französisch contrecoup)
αιμοληψία αίμα + λήψις λαμβάνω
αεράκι αέρας + κατάληξη υποκοριστικού -άκι
σταλινισμός (ανθρωπωνύμιο) Στάλιν + -ισμός
ξυλόπνευμα ξύλο + οινόπνευμα
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.