Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischδάγκωμα δαγκώνω
κάλλιο mittelgriechisch κάλλιο altgriechisch κάλλιον, συγκριτικό του καλῶς
ημεροδείκτης ημερο- + δείκτης Wort verwendet ab 1879
βαλεριάνα italienisch valeriana mittellateinisch valeriana lateinisch Valerianus Valerius valeo
φαντασίωση Katharevousa και mittelgriechisch φαντασίωσις Koine-Griechisch φαντασιόω-φαντασιῶ[1][2]
συνιστώσα Etymologie fehlt
σαρακοστή τεσσαρακοστή substantiviertes Femininum des Adjektivs: τεσσαρακοστός
ποδαρικό ποδάρι + -ικό
ξεχρεώνω ξε + χρεώνω
νεροχελώνα νερο- + χελώνα
εστιάτορας altgriechisch ἑστιάτωρ ἑστιάω ἑστία
επαγρύπνηση (λόγιο) Koine-Griechisch ἐπαγρύπνη(σις) + -ση
ειδοποιητήριο ειδοποιώ + -τήριο ή substantiviertes Neutrum des Adjektivs: ειδοποιητήριος ((Lehnübersetzung) französisch lettre d'avis)
διεκπεραιώνω Koine-Griechisch διεκπεραιόω / διεκπεραιῶ διά + ἐκ + altgriechisch πέρας
γεώτρηση γεω- + altgriechisch τρῆσις
τρύγος spätgriechisch τρύγος
περικύκλωση altgriechisch περικύκλωσις περικυκλόω
κλοιός altgriechisch κλοιός
εκβιασμός Koine-Griechisch ἐκβιασμός altgriechisch ἐκβιάζω ἐκ + βιάζω βία indoeuropäisch (Wurzel) *gʷeih₃w- (ζω)
γιάρδα englisch yard
αμανάτι türkisch emanet arabisch أمانات (ʾamānāt), Mehrzahl von أمانة (ʾamāna)
Ο αγνοούμενος υπερήλικας τελικά βρέθηκε να περιπλανιέται στην Ομόνοια
υποκρίνομαι altgriechisch ὑποκρίνομαι
στάλα Etymologie fehlt
οξιά altgriechisch ὀξύα
έλος altgriechisch ἕλος
πουτίγκα englisch pudding
περίγελο περιγελώ
ζαλάδα ζάλη + -άδα
γιοματάρι mittelgriechisch γιοματάρι(ν) γιομάτο + υποκοριστικό επίθημα -άριον altgriechisch γέμω
βιομάζα Etymologie fehlt
απέλαση (λόγιο) Koine-Griechisch ἀπέλα(σις) + -ση[1] altgriechisch ἀπελαύνω ἀπό + ἐλαύνω
απάνθρωπος altgriechisch ἀπάνθρωπος
αναπαλαίωση Katharevousa ἀναπαλαίω(σις) + -ση (αναδρομικός σχηματισμός) αναπαλαιώνω[1]. Συγχρονικά αναλύεται σε ανα-, altgriechisch ἀνά + παλαίωσις παλαιόω παλαιός
τσεμπέρι türkisch çember persisch چنبر (chambar)
τραπέζιο Etymologie fehlt
μπάτσος mittelgriechisch μπάτσος italienisch bazza (πιγούνι) (2. ή τουρκικά baç)
κρύπτη Etymologie fehlt
ευχρηστία altgriechisch εὐχρηστία εὖ + χρῶμαι
έξωση Koine-Griechisch ἔξωσις altgriechisch ἐξωθέω / ἐξωθῶ ὠθέω / ὠθῶ ((Lehnbedeutung) französisch expulsion)
ενήλικας ενήλικος + -ας Koine-Griechisch ἐνήλικος / ἐνῆλιξ
διχασμός Etymologie fehlt
διατομή altgriechisch διατομή διατέμνω διά + τέμνω ((Lehnbedeutung) französisch section)
δέομαι altgriechisch δέομαι δέω
γλυκόζη (αντιδάνειο) englisch glycose ελληνική γλυκύς altgriechisch γλεῦκος
γιόκας (υποκοριστικό) γιός
αφηγηματικά αφηγηματικός
ανοργανωσιά αν- (α- στερητικό) + οργανώνω
ανθοδοχείο άνθος+δοχείο. (Lehnübersetzung) französisch vase à fleurs
ανθοδέσμη ανθός + δέσμη
αναποδιά ανάποδος
αερολέσχη αερο- + λέσχη
καλυτέρευση καλυτερεύω + -ση
ετούτος mittelgriechisch ετούτος / τούτος altgriechisch οὗτος
επινόηση Koine-Griechisch ἐπινόησις altgriechisch ἐπινοέω / ἐπινοῶ
εισέτι εἰς + ἔτι
βάρβιτος (λόγιο) altgriechisch βάρβιτος (αρσενικό ή θηλυκό) φρυγικής προέλευσης[1]
ας Etymologie fehlt
ανώγι mittelgriechisch ανώγι(ν) Koine-Griechisch ἀνώγειον
χαλάλι türkisch halal (ιδιωματικό) / helal arabisch حلال (halâl)
συνάχι mittelgriechisch συνάχι Koine-Griechisch συνάγχη σύν + altgriechisch ἄγχω
ρεπούμπλικα italienisch repubblica lateinisch res publica res + publica, Femininum von publicus
πουρμπουάρ von γαλλικό pourboire pour (για) + boire (πίνω)
περιηγητής Koine-Griechisch περιηγητής altgriechisch περιηγέομαι/περιηγοῦμαι ἡγέομαι/ἡγοῦμαι
κελευστής κελεύω
εγερτήριο Etymologie fehlt
αυστηρότητα altgriechisch αὐστηρότης
απομεσήμερο απο- + μεσημέρι (ο)
ανδρεία altgriechisch ἀνδρεία ἀνήρ
ΔΦΑ : /naˈðiɾ/
μοιάζω altgriechisch ὁμοιάζω
μετεξέλιξη μετεξελίσσομαι + -ξη ((Lehnübersetzung) englisch redevelopment)
κυνάγχη altgriechisch κυνάγχη κύων (: σκύλος) + ἄγχω (: πνίγω) από παραλλαγή σε συνάγχη προέρχεται το συνάχι
καπελάς καπέλο
καναρίνι venezianisch canarin + -ι französisch canarie spanisch canario lateinisch Canariae (insulae=νησιά με πολλούς σκύλους) canarius canis (σκύλος)
ατμόπλοιο ατμός + πλοίον
αλυσοπρίονο άλυσος + πριόνιον
αερικό mittelgriechisch ἀερικό Maskulinum von επιθέτου αερικός ως ουσ.
αγέλη altgriechisch ἀγέλη ἄγω ινδοευρωπαϊκά: *ag-
υπερπαραγωγή υπερ- + παραγωγή ((Lehnübersetzung) englisch overproduction)
πλερέζα französisch pleureuse (το πένθος, το μαύρο περιβραχιόνιο) pleurer
μουρουνόλαδο Etymologie fehlt
θανατοποινίτης θάνατος + ποινή (βλέπε και βαρυποινίτης)
εφευρέτης Etymologie fehlt
επιλοχίας επί + λοχίας
ειλικρινώς Koine-Griechisch εἰλικρινῶς εἰλικρινής
δύσπνοια δυσ- (εκφράζει δυσκολία) + πνοή
γενναίος altgriechisch γενναῖος γέν-ος ή γέννα
αυτοπροσωπογραφία αυτο- + προσωπογραφία ((Lehnübersetzung) französisch autoportrait)
αποκορύφωση mittelgriechisch αποκορύφωσις αποκορυφώνω
ακτιβισμός französisch activisme
ταπέτο italienisch tappeto lateinisch tappetum altgriechisch τάπης (αντιδάνειο)
προλαμβάνω altgriechisch προλαμβάνω
πρακτόρευση Etymologie fehlt
μεσοστρατίς Etymologie fehlt
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.