Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischμουσαμάς türkisch muşamba + -ς arabisch مشمّع (muşamma, διαλεκτικό)[1]
μετατάρσιο Etymologie fehlt
λήγω altgriechisch λήγω proto-indogermanisch *sleh₂g-[1]
κυβόλιθος Etymologie fehlt
κουνάβι μετατροπή από [ð] σε [v] του κουνάδι mittelgriechisch κουνάδι slawisch куна (kǔːna) πρωτοslawisch *kuna (Χρειάζεται τεκμηρίωση…)
κερνώ mittelgriechisch κερνώ altgriechisch κεράννυμι indoeuropäisch (Wurzel) *ḱerh₂- *ḱer- (αυξάνω)
κανίβαλος spanisch caníbal,[1] που χρησιμοποιήθηκε πρώτη φορά von Κολόμβο για φυλή ανθρωποφάγων της Καραϊβικής στη γλώσσας τους σήμαινε «γενναίος»[2]
ιδιοσυστασία Koine-Griechisch ἰδιοσυστασία altgriechisch ἴδιος + συστασία / σύστασις συνίστημι σύν + ἵστημι
εφευρετικότητα εφευρετικός + -ότητα
έγκληση (λόγιο) Koine-Griechisch ἔγκλη(σις) + -ση. Συγχρονικά αναλύεται σε (εν-) εγ- + κλήση. Δείτε εγκαλώ.[1]
δραστικότητα Etymologie fehlt
διασάλευση Etymologie fehlt
δεκαεφτά Koine-Griechisch δεκαεπτά
δασοπονία δασοπόνος + -ία
γιάνκης englisch Yankee
βρίζα Koine-Griechisch βρίζα, θρακικής ή μακεδονικής προέλευσης, άγνωστης ετυμολογίας[1]
βάσανος (λόγιο) altgriechisch βάσανος (πέτρα στην οποία έλεγχαν τα μέταλλα)[1] altägyptisch baḫan (είδος πετρώματος που χρησιμοποιόταν ως λυδία λίθος)
βαρβαρισμός altgriechisch βαρβαρισμός βαρβαρίζω ονοματοποιημένη λέξη von βαρ-βαρ που για τους αρχαίους Έλληνες συνιστούσε κάθε ακατανόητο ήχο που άκουγαν από τις γλώσσες άλλων λαών.
αυτοδιαχείριση αυτοδιαχειρίζομαι + -ση ((Lehnübersetzung) französisch autogestion)
ανεμοπλάνο άνεμος + -ο- + -πλάνο
αλφάδιασμα αλφαδιάζω + -μα αλφάδι mittelgriechisch ἀλφάδιον, υποκοριστικό τού altgriechisch ἄλφα
ψυχοβιολογία (entlehnt aus) Ρsychobiologie psycho- + Biologie altgriechisch ψυχή + βίος + λέγω
χρύσωμα Etymologie fehlt
φωταέριο φωτ- ( φως) + αέριο, (Lehnübersetzung) französisch gaz d'éclairage Wort verwendet ab 1834
συντάσσω συν + τάσσω
στρώνω mittelgriechisch στρώνω Koine-Griechisch στρωννύω altgriechisch στρώννυμι
στρίψιμο στρίβω (αόριστος: έστριψα) + -μο
σουμάδα Etymologie fehlt
σοκολατάκι υποκοριστικό του σοκολάτα
προβοσκίδα altgriechisch προβοσκίς
παρτιζάνος französisch partisan italienisch partigiano
παλιοκόριτσο παλιο- + κορίτσι
παγοθραυστικό substantiviertes Neutrum des Adjektivs: παγοθραυστικός
ξεροπήγαδο ξερό και πηγάδι
νυφίτσα spätgriechisch νυμφίτσα, υποκοριστικό του νύμφη
ντιστριμπιτέρ Etymologie fehlt
μπουρίνι venezianisch borin spätlateinisch borinus Koine-Griechisch βορινός / βορεινός (αντιδάνειο) altgriechisch Βορέας / Βορρᾶς
μπάστακας άγνωστης ετυμολογίας[1] Πιθανόν türkisch baştaki («αρχικός, πρώτος») που σχετιζόταν με το στήσιμο του πρώτου βώλου στις αμάδες[2] baş (=κεφάλι, κορυφή)
ματσαράγκα italienisch mazzaranga mazza δημώδης lateinisch *mat(t)ea lateinisch mateola
λοιμός altgriechisch λοιμός
λέι rumänisch lei, Mehrzahl von leu (λιοντάρι)
κυτταρίνη κύτταρο + -ίνη (Lehnübersetzung) französisch cellulose
κοκκάρι Etymologie fehlt
καλδέρα (ορθογραφικό δάνειο) spanisch caldera
κακοπιστία Koine-Griechisch κακοπιστία κακός + πίστη
ιχθυοτροφία ιχθυοτρόφος + -ία Koine-Griechisch ἰχθυοτρόφος altgriechisch ἰχθύς + τρέφω
ιδεόγραμμα französisch idéogramme idéo- (ιδεο- altgriechisch ἰδέα) + -gramme ( altgriechisch γράμμα)
ηλεκτρογεννήτρια ηλεκτρο- + γεννήτρια
εκτοπισμός εκτοπίζω + -μός
ειμαρμένη altgriechisch εἱμαρμένη, Femininum von εἱμαρμένος, μετοχή παθητικού παρακειμένου (εἵμαρμαι) του ρήματος μείρομαι (παίρνω το μερίδιό μου)
δεσποτικός (1,2) altgriechisch δεσποτικός δεσπότης
βερεσές ουσιαστικοποιημένο επίρρημα βερεσέ
αυλάκωμα αυλακώνω + -μα
αραδιάζω αράδα + -ιάζω
απλοϊκότητα Katharevousa απλοϊκότης απλοϊκός + -ότης
ανεμπόδιστα Maskulinum von ανεμπόδιστος
ανάποδος ανα- + -ποδος ( πόδι)
αμπάριζα Etymologie fehlt (έχει προταθεί von albanisch ambaresë, ίσως όμως να μην υπάρχει τέτοια λέξη στα αλβανικά!)
αεροπόρος, λόγια λέξη altgriechisch ἀεροπόρος, -ος, -ον, "που διανύει μια πορεία στον αέρα", αερο-
φιλοδώρημα von φιλοδωρώ.
τερμίτης französisch termite spätlateinisch termes lateinisch tarmes (σαράκι) indoeuropäisch (Wurzel) *ter- (παράσιτο)
σχολάρχης σχολείο + -άρχης
συνεκδοχή συν- (=επιπλέον) + εκδοχή
συνδιαλλαγή altgriechisch συνδιαλλάσσω σύν + διαλλάσσω διά + ἀλλάσσω / ἀλλάττω ἄλλος proto-indogermanisch *h₂élyos
σαγρέ türkisch sağrı
ράπισμα altgriechisch ῥάπισμα
ραγού γαλλικά ragoût (le) γιαχνί
προσδιορίζω προς + δια + ορίζω
πλωτήρας Etymologie fehlt
παρέγχυμα παρά + έγχυμα
πανοσιολογιότατος πανόσιος + λογιότατος/λογιώτατος, υπερθετικός του λόγιος
μοντάρω italienisch montare δημώδης lateinisch *mōntāre, απαρέμφατο ενεστώτα τού *mōntō lateinisch mons (βουνό) indoeuropäisch (Wurzel) *mon- (βουνό)
κονσομέ Etymologie fehlt
κατάστηθα Etymologie fehlt
καριόλα mittelgriechisch καριόλα italienisch carriola, υποκοριστικό του carro lateinisch carrus γαλατικά karros proto-indogermanisch *kr̥s-o- *k̑ers- (“τρέχω”)
καθιστός καθίζω
ισοπεδώνω όψιμη Koine-Griechisch ἰσοπεδῶ, συνηρημένος τύπος του ἰσοπεδόω[1] + -ώνω altgriechisch ἰσόπεδος[2] Wort verwendet ab 1856 [3]
ιμπρεσιονιστής französisch impressionniste + -ιστής impression lateinisch impressio impressus, Passiv Perfekt von imprimo premo proto-indogermanisch *per- (χτυπώ)
θνητότητα {{ετυμ|grc-koi|el|θνητότης]] altgriechisch θνητός, (Lehnbedeutung) französisch mortalité
επιτηδειότητα altgriechisch ἐπιτηδειότης
διηγηματογράφος διήγημα, διηγήματ(ος) + -ο- + -γράφος
γυναικοπαρέα γυναίκα + -ο- + παρέα
γκρινιάζω γκρίνια
γεφύρωμα Koine-Griechisch ή λίγο μεταγενέστρο γεφυρόω
βρόχι mittelgriechisch βρόχι(ν) Koine-Griechisch βρόχιον altgriechisch βρόχος
βαγγέλιο Etymologie fehlt
αφροδισιολόγος αφροδισία + -ο- + -λόγος
αστυνομοκρατία αστυνομοκρατούμαι αστυνόμος+κρατούμαι
άμοιρος altgriechisch ἄμοιρος στερ. α- + μοῖρα
αμοιβαιότητα Katharevousa αμοιβαιότης αμοιβαίος + -ότης / -ότητα, ((Lehnübersetzung) französisch réciprocité· η λέξη βρίσκεται στο Dictionnaire Grec-moderne / Français τού Par F. D. Dehéque που εκδόθηκε το 1825 και μάλλον είχε πλαστεί πριν την χρονολογία αυτή)
αμάκα italienisch a macca venezianisch a maca
αλλαντοποιία άλλαντα + -ο- + -ποιία altgriechisch ἀλλᾶς
αλέγκρο (φωνητική απόδοση) italienisch allegro (ζωηρός, χαρούμενος)
χλαμύδα altgriechisch χλαμύς
σφάλλω altgriechisch σφάλλω proto-indogermanisch *(s)gʷʰh₂el-
σταχτοδοχείο στάχτη + -ο- + δοχείο
VerbkonjugationAuf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
RechtschreibprüfungMit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Vorleser und LautschriftLerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
VokabeltrainerErweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.