Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischχαρέμι türkisch harem arabisch حرم (ḥaram)
χαβούζα türkisch havuz arabisch حوض (hawḍ, δεξαμενή)
υπερασπίζομαι Koine-Griechisch ὑπερασπίζω altgriechisch ὑπέρ + ἀσπίς
σύνδικος Etymologie fehlt
προσάρτηση Koine-Griechisch προσάρτησις altgriechisch προσαρτάω / προσαρτῶ πρός + ἀρτάω / ἀρτῶ (1,2: (Lehnbedeutung) französisch annexion)
περίθλαση Etymologie fehlt
οδοντιατρείο Etymologie fehlt
μούτρο italienisch mutria
μαραμπού französisch marabout proto-französisch maraboto / marabuto arabisch مُرابِط (murābiṭ: πολεμιστής καλόγερος)
λιπαρός altgriechisch λιπαρός
λιθάρι Etymologie fehlt
ιατροδικαστής ιατρο- + δικαστής ((Lehnübersetzung) französisch médecin légiste)
ηχογραφώ ήχος + γράφω
έχθρα altgriechisch ἔχθρα
εκσπερμάτωση εκσπερματώ(νω) + -ση[1]
εκδίωξη mittelgriechisch εκδίωξις εκδιώκω altgriechisch ἐκδιώκω ἐκ + διώκω δίω indoeuropäisch (Wurzel) *dih₁- (κινώ γρήγορα)
δανειοδότηση δανειοδοτώ
γράφος Etymologie fehlt
αφισορύπανση αφίσα (französisch affiche afficher lateinisch affigo figo) + -ο- + ρύπανση
αποτρόπαια αποτρόπαιος + -α
ανοιχτόμυαλος ανοιχτός + -ο- + μυαλό + -ος
ψιθύρισμα ψιθυρίζω
φουρνιά φούρ-νος + -ιά Koine-Griechisch φοῦρνος lateinisch furnus indoeuropäisch (Wurzel) *gwher
σουρουπώνει aromunisch suare apune ( lateinisch sero serus) + ( lateinisch apponere appono pono) (άλλη εκδοχή: σούρουπο *σύρρυπο συν + ρύπος)
περισσεύω altgriechisch περισσεύω περισσός / περιττός περί indoeuropäisch (Wurzel) *per-
πένσα Etymologie fehlt
πανύψηλος παν- + υψηλός
οινοπαραγωγή οίνος +παραγωγή
μυρωδικό μυρωδιά + -ικό
μπροκάρ französisch brocart
μπανανιά Etymologie fehlt
μεταξοσκώληκας μεταξο- (μετάξι) + -σκώληκας ( σκώληξ) Wort verwendet ab 1838
κουμαριά mittelgriechisch κουμαρέα κούμαρον altgriechisch κόμαρος (κόμη(;))
κουλουρτζής κουλούρι + -τζής
κεραμοσκεπή κέραμος + σκεπή
κελλάρης mittelgriechisch κελλάρης/κελάρης κελλάριν Koine-Griechisch κελλάριον spätlateinisch cellarium lateinisch cella
επίχρισμα Koine-Griechisch ἐπίχρισμα χρῖσμα χρίω
επιτήδευση altgriechisch ἐπιτήδευσις ἐπιτηδεύω ἐπιτηδές / ἐπίτηδες
αναχρονισμός ανα +χρονος>
ακάθεκτα ακάθεκτος
φορώ altgriechisch φορέω, φορῶ
τσουτσέκι türkisch çiçek (λουλούδι, (μεταφορικά) κατεργάρης) + -ι
σκουμπρί mittelgriechisch σκουμπρίον *σκομβρίον, υποκοριστικό για την altgriechisch σκόμβρος[1]
σκότωμα Etymologie fehlt
σαντιγί französisch chantilly ή crème de Chantilly, von όνομα της πόλης Chantilly
λιάζω altgriechisch ἡλιάζω με αποβολή του αρχικού φωνήεντος.[1][2] Συγχρονικά αναλύεται σε ήλι(ος) + -άζω. Το αρχαίο ἡλιάζομαι είχε τη σημασία «είμαι μέλος της Ἡλιαίας» siehe auch ἥλιος
λαχανικό λάχανο
λαδώνω λάδι + -ώνω
κυριολεκτώ Koine-Griechisch κυριολεκτέω / κυριολεκτῶ altgriechisch κύριος + λέγω
καθομιλουμένη θηλυκή μετοχή του ελληνιστικού καθομιλοῦμαι (συνηθίζομαι) altgriechisch καθομιλῶ
εσοδεία mittelgriechisch ἐσοδεία Koine-Griechisch *ἐσοδεία εἰσοδιάζω altgriechisch εἴσοδος εἰς + ὁδός
ελευθεροτεκτονισμός (Lehnübersetzung) englisch freemasonry
δοξάρι mittelgriechisch δοξάριον τοξάριον altgriechisch τόξον
διοργανώνω mittelgriechisch διοργανόω / διοργανῶ Koine-Griechisch διοργανόομαι / διοργανοῦμαι ὀργανόω / ὀργανῶ altgriechisch ὄργανον indoeuropäisch (Wurzel) *werǵ- (εργάζομαι, δημιουργώ)
αχινός mittelgriechisch αχινός altgriechisch ἐχῖνος
ασυναγώνιστα ασυναγώνιστος + -α
αρμυρός mittelgriechisch αρμυρός altgriechisch ἁλμυρός, με μετατροπή του "λ" σε "ρ"
απορροφώ altgriechisch ἀπορροφέω / ἀπορρροφῶ ἀπό + ῥοφέω / ῥοφῶ ((Lehnübersetzung) französisch absorber)
άλαλος altgriechisch ἄλαλος
υπερχείλιση υπερχειλίζω + -ση mittelgriechisch υπερχειλώ + -ίζω Koine-Griechisch ὑπερχειλής ὑπέρ + altgriechisch χεῖλος
τζούρα Etymologie fehlt
συμπιεστής συμπιέζω + τής
προέλαση altgriechisch προέλασις
πραγματιστής πράγμα + -ιστής ((Lehnübersetzung) französisch réaliste)
παγκρεατίτιδα (entlehnt aus) altgriechisch παγκρεατ- > Katharevousa παγκρεατίτις
νεοσσός altgriechisch νεοσσός
μπαρμπουτιέρα μπαρμπούτι + -ιέρα
μούχλα mittelgriechisch μοχλιάζω Koine-Griechisch ὀμίχλα altgriechisch ὀμίχλη
μιμητής Etymologie fehlt
κουτσός mittelgriechisch κουτσός spätlateinisch coxus (χωλός, κουτσός) lateinisch coxa (ισχίο, γοφός, μηρός) proto-indogermanisch *koḱs-
κουδουνίστρα (κουδουνίζω) κουδουνισ- + -τρα
κοσμογονία mittelgriechisch κοσμογονία altgriechisch κοσμογονία κόσμος + γίγνομαι
κορνάρω κόρνα
καμαριέρα venezianisch camariera lateinisch camara altgriechisch καμάρα (αντιδάνειο) (ίσως indoeuropäisch (Wurzel) *kam-: κυρτός, καμπύλος)
διαμέτρημα altgriechisch διαμετρέω / διαμετρῶ + -μα διά + μετρέω / μετρῶ μέτρον proto-indogermanisch *meh₁- (μετρώ) ((Lehnübersetzung) französisch calibre)
γραφολόγος (entlehnt aus) französisch graphologue γραφο- + -λόγος
γρατζουνιά γρατζουνάω Onomatopoetikum
απεμπλοκή Etymologie fehlt
αοιδός altgriechisch ἀοιδός ἀείδω indoeuropäisch (Wurzel) *h₂weyd-
ανεξιχνίαστο substantiviertes Neutrum des Adjektivs: ανεξιχνίαστος
αναποδογυρίζω ανάποδα + γυρίζω
ανανδρία altgriechisch ἀνανδρία ἄνανδρος (που δεν ταιριάζει σε άντρα)
ακάλεστος α- στερητικό + καλεσ (θέμα αορίστου του καλώ) + κατάληξη ρηματικών επιθέτων -τος
αθηρωμάτωση spätgriechisch ἀθύρωμα
υπνωτιστής Etymologie fehlt
υπερένταση υπερ- + ένταση
τσούγκρισμα τσουγκρίζω + -μα
στρατοδικείο στρατός + -δικείο, (Lehnübersetzung) französisch tribunal militaire
σκευωρία altgriechisch σκευωρία
ραδιολογία Etymologie fehlt
πατώ altgriechisch πατέω - πατῶ
παιχνίδισμα παιχνιδίζω + -μα
νυχτικιά Etymologie fehlt
κατακτώ altgriechisch κατακτῶμαι
καράς türkisch kara
θρέμμα altgriechisch θρέμμα
ζωστήρας altgriechisch ζωστήρ ζώννυμι indoeuropäisch (Wurzel) *Hyeh₃s (ζώνομαι)
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.