Unser Wörterbuch



Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.

Sortieren nach

  Alphabetisch    Relevanz    Neuste

Filtern nach Etymologie

Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.

   Altgriechisch    Mittelgriechisch    Koine-Griechisch    Katharevousa-Griechisch    Lateinisch    Spanisch    Deutsch    Türkisch    Italienisch    Norwegisch    Arabisch    Albanisch    Sanskritisch    Ägyptisch    Persisch    Japanisch



χαρέμι

χαρέμι türkisch harem arabisch حرم (ḥaram)


χαβούζα

χαβούζα türkisch havuz arabisch حوض (hawḍ, δεξαμενή)


υπερασπίζομαι

υπερασπίζομαι Koine-Griechisch ὑπερασπίζω altgriechisch ὑπέρ + ἀσπίς


σύνδικος

σύνδικος Etymologie fehlt


προσάρτηση

προσάρτηση Koine-Griechisch προσάρτησις altgriechisch προσαρτάω / προσαρτῶ πρός + ἀρτάω / ἀρτῶ (1,2: (Lehnbedeutung) französisch annexion)


περίθλαση

περίθλαση Etymologie fehlt


οδοντιατρείο

οδοντιατρείο Etymologie fehlt


μούτρο

μούτρο italienisch mutria


μαραμπού

μαραμπού französisch marabout proto-französisch maraboto / marabuto arabisch مُرابِط‎ (murābiṭ: πολεμιστής καλόγερος)


λιπαρός

λιπαρός altgriechisch λιπαρός


λιθάρι

λιθάρι Etymologie fehlt


ιατροδικαστής

ιατροδικαστής ιατρο- + δικαστής ((Lehnübersetzung) französisch médecin légiste)


ηχογραφώ

ηχογραφώ ήχος + γράφω


έχθρα

έχθρα altgriechisch ἔχθρα


εκσπερμάτωση

εκσπερμάτωση εκσπερματώ(νω) + -ση[1]


εκδίωξη

εκδίωξη mittelgriechisch εκδίωξις εκδιώκω altgriechisch ἐκδιώκω ἐκ + διώκω δίω indoeuropäisch (Wurzel) *dih₁- (κινώ γρήγορα)


δανειοδότηση

δανειοδότηση δανειοδοτώ


γράφος

γράφος Etymologie fehlt


αφισορύπανση

αφισορύπανση αφίσα (französisch affiche afficher lateinisch affigo figo) + -ο- + ρύπανση


αποτρόπαια

αποτρόπαια αποτρόπαιος + -α


ανοιχτόμυαλος

ανοιχτόμυαλος ανοιχτός + -ο- + μυαλό + -ος


ψιθύρισμα

ψιθύρισμα ψιθυρίζω


φουρνιά

φουρνιά φούρ-νος + -ιά Koine-Griechisch φοῦρνος lateinisch furnus indoeuropäisch (Wurzel) *gwher


σουρουπώνει

σουρουπώνει aromunisch suare apune ( lateinisch sero serus) + ( lateinisch apponere appono pono) (άλλη εκδοχή: σούρουπο *σύρρυπο συν + ρύπος)


περισσεύω

περισσεύω altgriechisch περισσεύω περισσός / περιττός περί indoeuropäisch (Wurzel) *per-


πένσα

πένσα Etymologie fehlt


πανύψηλος

πανύψηλος παν- + υψηλός


οινοπαραγωγή

οινοπαραγωγή οίνος +παραγωγή


μυρωδικό

μυρωδικό μυρωδιά + -ικό


μπροκάρ

μπροκάρ französisch brocart


μπανανιά

μπανανιά Etymologie fehlt


μεταξοσκώληκας

μεταξοσκώληκας μεταξο- (μετάξι) + -σκώληκας ( σκώληξ) Wort verwendet ab 1838


κουμαριά

κουμαριά mittelgriechisch κουμαρέα κούμαρον altgriechisch κόμαρος (κόμη(;))


κουλουρτζής

κουλουρτζής κουλούρι + -τζής


κεραμοσκεπή

κεραμοσκεπή κέραμος + σκεπή


κελλάρης

κελλάρης mittelgriechisch κελλάρης/κελάρης κελλάριν Koine-Griechisch κελλάριον spätlateinisch cellarium lateinisch cella


επίχρισμα

επίχρισμα Koine-Griechisch ἐπίχρισμα χρῖσμα χρίω


επιτήδευση

επιτήδευση altgriechisch ἐπιτήδευσις ἐπιτηδεύω ἐπιτηδές / ἐπίτηδες


αναχρονισμός

αναχρονισμός ανα +χρονος>


ακάθεκτα

ακάθεκτα ακάθεκτος


άθεα


φορώ

φορώ altgriechisch φορέω, φορῶ


τσουτσέκι

τσουτσέκι türkisch çiçek (λουλούδι, (μεταφορικά) κατεργάρης) + -ι


σκουμπρί

σκουμπρί mittelgriechisch σκουμπρίον *σκομβρίον, υποκοριστικό για την altgriechisch σκόμβρος[1]


σκότωμα

σκότωμα Etymologie fehlt


σαντιγί

σαντιγί französisch chantilly ή crème de Chantilly, von όνομα της πόλης Chantilly


λιάζω

λιάζω altgriechisch ἡλιάζω με αποβολή του αρχικού φωνήεντος.[1][2] Συγχρονικά αναλύεται σε ήλι(ος) + -άζω. Το αρχαίο ἡλιάζομαι είχε τη σημασία «είμαι μέλος της Ἡλιαίας» siehe auch ἥλιος


λαχανικό

λαχανικό λάχανο


λαδώνω

λαδώνω λάδι + -ώνω


κυριολεκτώ

κυριολεκτώ Koine-Griechisch κυριολεκτέω / κυριολεκτῶ altgriechisch κύριος + λέγω


καθομιλουμένη

καθομιλουμένη θηλυκή μετοχή του ελληνιστικού καθομιλοῦμαι (συνηθίζομαι) altgriechisch καθομιλῶ


εσοδεία

εσοδεία mittelgriechisch ἐσοδεία Koine-Griechisch *ἐσοδεία εἰσοδιάζω altgriechisch εἴσοδος εἰς + ὁδός


ελευθεροτεκτονισμός

ελευθεροτεκτονισμός (Lehnübersetzung) englisch freemasonry


δοξάρι

δοξάρι mittelgriechisch δοξάριον τοξάριον altgriechisch τόξον


διοργανώνω

διοργανώνω mittelgriechisch διοργανόω / διοργανῶ Koine-Griechisch διοργανόομαι / διοργανοῦμαι ὀργανόω / ὀργανῶ altgriechisch ὄργανον indoeuropäisch (Wurzel) *werǵ- (εργάζομαι, δημιουργώ)


αχινός

αχινός mittelgriechisch αχινός altgriechisch ἐχῖνος


ασυναγώνιστα

ασυναγώνιστα ασυναγώνιστος + -α


αρμυρός

αρμυρός mittelgriechisch αρμυρός altgriechisch ἁλμυρός, με μετατροπή του "λ" σε "ρ"


απορροφώ

απορροφώ altgriechisch ἀπορροφέω / ἀπορρροφῶ ἀπό + ῥοφέω / ῥοφῶ ((Lehnübersetzung) französisch absorber)


άλαλος

άλαλος altgriechisch ἄλαλος


υπερχείλιση

υπερχείλιση υπερχειλίζω + -ση mittelgriechisch υπερχειλώ + -ίζω Koine-Griechisch ὑπερχειλής ὑπέρ + altgriechisch χεῖλος


τζούρα

τζούρα Etymologie fehlt


συμπιεστής

συμπιεστής συμπιέζω + τής


προέλαση

προέλαση altgriechisch προέλασις


πραγματιστής

πραγματιστής πράγμα + -ιστής ((Lehnübersetzung) französisch réaliste)


πιθάρι


παγκρεατίτιδα

παγκρεατίτιδα (entlehnt aus) altgriechisch παγκρεατ- > Katharevousa παγκρεατίτις


νεοσσός

νεοσσός altgriechisch νεοσσός


μπαρμπουτιέρα

μπαρμπουτιέρα μπαρμπούτι + -ιέρα


μούχλα

μούχλα mittelgriechisch μοχλιάζω Koine-Griechisch ὀμίχλα altgriechisch ὀμίχλη


μιμητής

μιμητής Etymologie fehlt


κουτσός

κουτσός mittelgriechisch κουτσός spätlateinisch coxus (χωλός, κουτσός) lateinisch coxa (ισχίο, γοφός, μηρός) proto-indogermanisch *koḱs-


κουδουνίστρα

κουδουνίστρα (κουδουνίζω) κουδουνισ- + -τρα


κοσμογονία

κοσμογονία mittelgriechisch κοσμογονία altgriechisch κοσμογονία κόσμος + γίγνομαι


κορνάρω

κορνάρω κόρνα


καμαριέρα

καμαριέρα venezianisch camariera lateinisch camara altgriechisch καμάρα (αντιδάνειο) (ίσως indoeuropäisch (Wurzel) *kam-: κυρτός, καμπύλος)


διαμέτρημα

διαμέτρημα altgriechisch διαμετρέω / διαμετρῶ + -μα διά + μετρέω / μετρῶ μέτρον proto-indogermanisch *meh₁- (μετρώ) ((Lehnübersetzung) französisch calibre)


γραφολόγος

γραφολόγος (entlehnt aus) französisch graphologue γραφο- + -λόγος


γρατζουνιά

γρατζουνιά γρατζουνάω Onomatopoetikum


απεμπλοκή

απεμπλοκή Etymologie fehlt


αοιδός

αοιδός altgriechisch ἀοιδός ἀείδω indoeuropäisch (Wurzel) *h₂weyd-


ανεξιχνίαστο

ανεξιχνίαστο substantiviertes Neutrum des Adjektivs: ανεξιχνίαστος


αναποδογυρίζω

αναποδογυρίζω ανάποδα + γυρίζω


ανανδρία

ανανδρία altgriechisch ἀνανδρία ἄνανδρος (που δεν ταιριάζει σε άντρα)


ακάλεστος

ακάλεστος α- στερητικό + καλεσ (θέμα αορίστου του καλώ) + κατάληξη ρηματικών επιθέτων -τος


αθηρωμάτωση

αθηρωμάτωση spätgriechisch ἀθύρωμα


Άβδηρα


υπνωτιστής

υπνωτιστής Etymologie fehlt


υπερένταση

υπερένταση υπερ- + ένταση


τσούγκρισμα

τσούγκρισμα τσουγκρίζω + -μα


στρατοδικείο

στρατοδικείο στρατός + -δικείο, (Lehnübersetzung) französisch tribunal militaire


σκευωρία

σκευωρία altgriechisch σκευωρία


ραδιολογία

ραδιολογία Etymologie fehlt


πατώ

πατώ altgriechisch πατέω - πατῶ


παιχνίδισμα

παιχνίδισμα παιχνιδίζω + -μα


νυχτικιά

νυχτικιά Etymologie fehlt


κατακτώ

κατακτώ altgriechisch κατακτῶμαι


καράς

καράς türkisch kara


θρέμμα

θρέμμα altgriechisch θρέμμα


ζωστήρας

ζωστήρας altgriechisch ζωστήρ ζώννυμι indoeuropäisch (Wurzel) *Hyeh₃s (ζώνομαι)



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback