Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischέλικας altgriechisch ἕλικα, αιτιατική ενικού της λέξης ἕλιξ proto-indogermanisch *wel- (γυρίζω)
δισκοπάθεια Etymologie fehlt
γενεαλογία altgriechisch γενεαλογία (η αναζήτηση του γενεαλογικού δέντρου, η καταγωγή των γενών) γενεά + λέγω
βασίλεμα mittelgriechisch βασίλεμα βασίλευμα altgriechisch βασιλεύω βασιλεύς
αυτοφυής altgriechisch αὐτοφυής
αντιβιοτικό Maskulinum von αντιβιοτικός (entlehnt aus) englisch antibiotic altgriechisch ἀντί + βιωτικός βίος indoeuropäisch (Wurzel) *gʷíh₃we- (ζω)
αθεράπευτος α- στερητικό + θεραπεύω + κατάληξη ρηματικών επθέτων -τος
φρούραρχος altgriechisch φρούραρχος φρουρά + ἄρχω
φάρα albanisch fara (σπόρος, γένος)
υποδηματοποιός altgriechisch ὑποδηματοποιός
τύψη Koine-Griechisch τύψις τύπτω
σουβέρ französisch sous-verre
πυρόσβεση Etymologie fehlt
πρασινίζω Etymologie fehlt
πλημμυρίζω mittelgriechisch πλημμυρίζω altgriechisch πλημυρέω / πλημυρῶ πλημύρα
πίπτω altgriechisch πίπτω
παρομοίωση Etymologie fehlt
όρθρος altgriechisch ὄρθρος
μουσταλευριά μούστος + αλεύρι + -ά
επισημότητα Koine-Griechisch ἐπισημότης
δεξιόχειρας Etymologie fehlt
γεροντάκι mittelgriechisch γεροντάκι. Συγχρονικά αναλύεται σε γέροντ(ας) + υποκοριστικό επίθημα -άκι
αντίδικος altgriechisch ἀντίδικος
χρωμόσωμα χρωμό- + σώμα (entlehnt aus) französisch chromosome ή deutsch Chromosom χρωμο- + σῶμα[1][2]
φεμινισμός (entlehnt aus) französisch féminisme lateinisch femininus femina proto-italienisch *fēmanā proto-indogermanisch *dʰeh₁-m̥h₁n-éh₂ *dʰeh₁(y)- (γαλουχώ, θηλάζω, βυζαίνω) Wort verwendet ab 1897
προκυμαία Koine-Griechisch προκυμία + -αία πρό + κῦμα
προβοκάτορας Etymologie fehlt
πηνίο altgriechisch πηνίον
παρακέντηση παρακεντώ + -ση
παντάπασι Etymologie fehlt
μούσμουλο mittelgriechisch μούσπουλον μέσπουλον altgriechisch μέσπιλον
μονομανία (entlehnt aus) französisch monomanie altgriechisch μόνος + μανία
μακρινός mittelgriechisch μακριά
λυχνίτης Etymologie fehlt
κυπρί Etymologie fehlt
εμποτισμός εμποτισ- (εμποτίζω) + -μός (εν-) εμ- + ποτίζω altgriechisch ποτίζω πότος proto-indogermanisch *peh₃- (πίνω)
εκσυγχρονίζω εκ- + συγχρονίζω ((Lehnübersetzung) französisch moderniser)
δουλικό {{}}
διαχρονικότητα διαχρονικός + -ότητα
αυτοσυντήρηση αυτο- + συντήρηση (Lehnübersetzung) deutsch Selbsterhaltung
ατονία altgriechisch ἀτονία
το νέο ημερολόγιο είναι αστρονομικά ακριβέστερο
απονεύρωση Katharevousa απονεύρωσις απονευρώνω + -σις
απλοϊκός Koine-Griechisch ἁπλοϊκός altgriechisch ἁπλόος / ἁπλοῦς + -ικός ((Lehnbedeutung) französisch simple)
αντιλόπη (αντιδάνειο), französisch antilope mittelgriechisch ἀνθόλοψ
αναδόμηση Πρότυπο:ανά + δομώ
ακροθιγώς ακροθιγής
ψόφος altgriechisch ψόφος (θόρυβος). Η σημασία από τη mittelgriechisch.[1] siehe auch ψοφώ
χιουμορίστας χιουμορ(ιστής) + -ίστας, (Lehnübersetzung) englisch humourist[1] humour + -ist (χιούμορ + -ίστας)
φλεβίτιδα φλέβα + -ίτις (η κατάληξη για τις φλεγμονές διαφόρων οργάνων)
τερηδόνα altgriechisch τερηδών
σωπαίνω mittelgriechisch σωπαίνω altgriechisch σιωπάω / σιωπῶ σιωπή indoeuropäisch (Wurzel) *su̯ī- (αδύναμος, σιωπηλός)
συντροφικότητα συντροφικός + -ότητα
στροφόμετρο Etymologie fehlt
σαγκουίνι italienisch sanguigni, Mehrzahl von sanguigno (που έχει το χρώμα του αίματος) sangue lateinisch sanguis indoeuropäisch (Wurzel) *h₁sh₂-én- *h₁ésh₂r̥ (αίμα)
προπάππους προπαππούς με μετακίνηση τόνου με την επίδραση του προπάππος προ- + παππούς
ποδηλατοδρομία ποδήλατ(ο) + -ο- + -δρομία
πίκολο italienisch piccolo (μικρό). Αλλά το 'piccolo' flauto, ονομάζεται ottavino
παραδειγματισμός Koine-Griechisch παραδειγματισμός παραδειγματίζω + -ισμός altgriechisch παράδειγμα παραδείκνυμι παρά + δείκνυμι indoeuropäisch (Wurzel) *deyḱ- (δείχνω) + -νυμι ( indoeuropäisch (Wurzel) *-néwti)
παντζάρι türkisch pancar αρμενική banjar
νοικοκύρης mittelgriechisch νοικοκύρης οἰκοκύρης με ανάπτυξη του [n] από τη συνεκφορά με το άρθρο στην αιτιατική [ton iko - toniko - ton iko] οἰκοκύριος (altgriechisch οἶκος + κύριος)[1]
νικέλιο deutsch Nickel Kupfernickel Kupfer (χαλκός) + Nickel Nikolaus (Άγιος Νικόλαος)
μεταβιβάζω Etymologie fehlt
μαγκάλι türkisch mangal arabisch منقل (minqal)
καλότυχος mittelgriechisch καλότυχος καλό- + τύχ(η) + -ος • Η Ετυμολογία χρειάζεται ανάπτυξη με τεκμηρίωση. Μπορείτε να βοηθήσετε;
κακομεταχείριση κακομεταχειρίζομαι + -ση
αρλούμπα πιθανόν παραφθορά της italienisch λέξης, burla (ανόητος) ή της φράσης alla burla (για πλάκα)
απολαυστικός altgriechisch ἀπολαυστικός
Κύριε πρόεδρε, η μάρτυρας άλλαξε τρεις φορές την κατάθεσή της κατά την προανάκριση, είναι πλέον τεκμηριωμένη η αναξιοπιστία της και η μαρτυρία της θα πρέπει να μη ληφθεί υπόψη
φυτεύω altgriechisch φύω
υπερημερία Etymologie fehlt
τοξικότητα τοξικός + -ότητα
σκοτούρα mittelgriechisch σκοτούρα σκότος + -ούρα
σερβιέτα französisch serviette
πάρεργο altgriechisch πάρεργον, substantiviertes Neutrum des Adjektivs: πάρεργος παρά + ἔργον
ξεφλουδίζω ξε- + φλούδα + -ίζω
ξάναμμα mittelgriechisch ξανάβω ἐξανάπτω (αναρτώ και ξανανάβω)
νεολαίος νεολαία
λαξ altgriechisch λάξ (λάκτισμα, κλοτσιά)
Koine-Griechisch altgriechisch ἐκτομή
ασυρματιστής ασύρματος (συσκευή)
αρπαχτά αρπαχτός
ανθέλληνας ανθ- ( αντί) + Έλληνας ( altgriechisch Ἕλλην)
ανενόχλητος α στερητικό και ενοχλώ
αναγνωσιμότητα von επίθετο αναγνώσιμος + κατάληξη -ότητα
Αδριανός altgriechisch Ἁδριανός
ψειρού Femininum von ψειρής
→ siehe: φουντούκι
φορτίζω altgriechisch φορτίζω (φορτώνω σε πλοίο) φόρτος (Lehnbedeutung) französisch charger και englisch charge
υπολοχαγός altgriechisch ὑπολοχαγός. Συγχρονικά αναλύεται σε υπο- + λοχαγός
υπερασπιστής altgriechisch ὑπερασπιστής
τροφοδότης mittelgriechisch τροφοδότης τροφή[1] + -δότης[2]
τονισμός Etymologie fehlt
τελώ Etymologie fehlt
στερεώνω altgriechisch στερεόω / στερεῶ + -ώνω
πολλαπλασιάζω altgriechisch πολλαπλασιάζω πολλαπλάσιος
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.