Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischψυχοσάββατο ψυχο- + Σάββατο[1] ( altgriechisch σάββατον hebräisch שבת šabbāṯ)
σκούνα italienisch scuna englisch schooner
σανίδι Etymologie fehlt
πάγκρεας altgriechisch πάγκρεας
εύελπις altgriechisch εὔελπις εὖ + ἐλπίς
εξομάλυνση εξομαλύνω + -ση
ενηλικίωση Etymologie fehlt
έκτρωση altgriechisch ἔκτρωσις
γαστρίτιδα γαστήρ (Genitiv: γαστρ-ός) + -ίτιδα
απεναντίας Koine-Griechisch ἀπεναντίας
ανακατανομή ανακατανέμω + -ή ((Lehnübersetzung) französisch redistribution)
ακοντισμός Etymologie fehlt
προικοθήρας προίκα + -θήρας
ουρία (Wort verwendet ab 1849) französisch urée urine lateinisch urina indoeuropäisch (Wurzel) *h₂wers- (βρέχω, στάζω)
μάτσο venezianisch mazzo
καραβόσκαρο καράβι + σκαρί.
καλησπερούδια καλησπέρα + -ούδια
ζεύξη altgriechisch ζεῦξις ζεύγνυμι
αντιδιαστολή spätgriechisch ἀντιδιαστολή ἀντιδιαστέλλω
τύπωμα τυπώνω
σύγκλητος altgriechisch σύγκλητος • Η Ετυμολογία χρειάζεται ανάπτυξη με τεκμηρίωση. Μπορείτε να βοηθήσετε;
πεντάλ französisch pédal (Femininum) italienisch pedale Maskulinum von lateinisch pedalis pēs, pedis (πόδι, ποδιού)[1]
ντουμάνι türkisch duman
ναυαγός (λόγιο) altgriechisch ναυαγός[1]
μπουτόν französisch bouton
λυγίζω altgriechisch λυγίζω
λεζάντα französisch légende lateinisch legenda (που πρέπει να διαβαστεί) legendus, γερουνδιακό του ρήματος lego proto-italienisch *legō proto-indogermanisch *leǵ-
Κάθε φαρμακείο υποχρεούται να είναι εφοδιασμένο με τα εξής: ... Ιγδία πορσελάνης ,λαβίδες, σπαθίδες, κάψες, χωνιά ... (ΠΔ 312, 16-9-1992)
καπιταλιστής französisch capitaliste lateinisch caput indoeuropäisch (Wurzel) *káput
θαλαμοφύλακας θάλαμος + φύλακας
εξουδετέρωση εξουδετερώνω + -ση
άκομψα άκομψος
χαλκείο altgriechisch χαλκεῖον
σηκώνω mittelgriechisch σηκώνω altgriechisch σηκῶ (ζυγίζω σε ζυγαριά βάζοντας και βγάζοντας βαρίδια έτσι ώστε να σηκωθεί το ένα μέρος και να φτάσει στο ίδιο επίπεδο με το άλλο)
καλησπερίζω καλησπέρα + -ίζω
άφοβος altgriechisch ἄφοβος,ος,ον
φαράσι türkisch faraş
τραβεστί französisch travesti ιταλικά travestire "μεταμφιέζομαι" vestire λατινικά vestio vestis indoeuropäisch (Wurzel) *wes-ti(h₂)- *wes-
συντηρώ Etymologie fehlt
μουσούδα Etymologie fehlt
μετασεισμός Etymologie fehlt
θρήσκευμα Etymologie fehlt
εισοδηματίας Etymologie fehlt
εγκόλπιο απόδοση στο μονοτονικό της λέξης: ἐγκόλπιο ἐγκόλπιον altgriechisch ἐγκόλπιος
γενναιότητα Etymologie fehlt
αρραβώνας altgriechisch ἀρραβών
υποψιάζομαι υποψία + -άζομαι (von παθητικό ρήμα δημιουργήθηκε και το ενεργητικό υποψιάζω)
πλάστης Etymologie fehlt
πενία altgriechisch πενία
μύρτος (λόγιο) altgriechisch μύρτος (Femininum). siehe auch η μυρτιά, και το ουδέτερο το μύρτο
καλάι türkisch kalay arabisch قلعى (kalai, κασσίτερος)
επίθεμα Koine-Griechisch ἐπίθεμα altgriechisch ἐπιτίθημι (τοποθετώ επάνω)
επανένταξη πρόθημα επανα- + ουσιαστικό ένταξη
αντάξια αντάξιος + -α
σούβλισμα Etymologie fehlt
πληκτρολόγηση πληκτρολόγιο/πληκτρολογώ
πένης altgriechisch πένης πένομαι
παγωνιά παγών(ω) + -ιά
κρύωμα κρυώνω
κοσμοπολίτης (λόγιο) Koine-Griechisch κοσμοπολίτης.[1] Συγχρονικά αναλύεται σε κοσμο- + πολίτης
εφημεριδοπώλης εφημερίδα + -πώλης
γκρέιντερ englisch grader
βόμβος altgriechisch (ονοματοποιία)
Αυγουστής Etymologie fehlt
συνταγματάρχης (λόγιο) Koine-Griechisch συνταγματάρχης. Συγχρονικά αναλύεται σε (σύνταγμα) συνταγματ- + -άρχης άρχω
ρακέτα Etymologie fehlt
πομπός altgriechisch πομπός
παρεμπόριο παρ- + εμπόριο
κροκόδειλος (λόγιο) altgriechisch κροκόδιλος (σαύρα), με ελληνιστική ορθογραφία με ει >.[1] Δείτε κρόκη (χαλίκι ή βότσαλο) και δρῖλος "σκουλήκι ή είδος σαύρας". Λόγω του ότι το φολιδωτό δέρμα του ερπετού μοιάζει με παραποτάμια βότσαλα (στρόγγυλες μικρές πέτρες)
καπλαμάς türkisch kaplama
ερμηνεύω altgriechisch ἑρμηνεύω ἑρμηνεύς Ἑρμῆς
έρμαιο απόδοση στο μονοτονικό της λέξης ἕρμαιο altgriechisch ἕρμαιον Ερμής
γυροσκόπιο γύρω ( γυρίζω) + -σκόπιο, (αντιδάνειο) französisch gyroscope (από Λεόν Φουκώ το 1852)
γήρας altgriechisch γῆρας
βόθρος altgriechisch βόθρος
αρσενοκοίτης Koine-Griechisch ἀρσενοκοίτης ἄρσην + κοίτη
αντιπροεδρία αντιπρόεδρος + -ία
τοπογράφος (entlehnt aus) französisch topographe ( topographie) Koine-Griechisch τοπογράφος (τοπογραφία) altgriechisch τόπ(ος) + -ο- + -γράφος (-graphe)
μπιενάλε Etymologie fehlt
κλουβάκι κλουβί + υποκοριστικό επίθημα -άκι
κλίκα französisch clique
εξώθηση Koine-Griechisch ἐξώθησις
γυρεύω mittelgriechisch Koine-Griechisch γυρεύω (τρέχω σε κύκλο) γυρός (στρογγυλός)
βίκος Koine-Griechisch βικίον
άσπρος Koine-Griechisch ἄσπρος lateinisch asper proto-indogermanisch *h₂esp- (κόβω)
αιματολογία Etymologie fehlt
χλώριο (αντιδάνειο) Katharevousa χλώριον französisch chlore altgriechisch χλωρός (λόγω του κιτρινοπράσινου χρώματος του)
συμβολαιογράφος Koine-Griechisch συμβολαιογράφος altgriechisch συμβόλαι(ον) + -ο- + -λόγος
στασίδι Etymologie fehlt
πλιάτσικο albanisch plaçkë (=λάφυρο) slawisch pljatška
περιφορά altgriechisch περιφορά περιφέρω
όφσετ Etymologie fehlt
οδοποιία altgriechisch ὁδοποιία ὁδός + -ποιία
ξεκάθαρος ξεκαθαρίζω
ναυτοσύνη Etymologie fehlt
γουρουνάκι γουρούν(ι) + υποκοριστικό επίθημα -άκι mittelgriechisch γουρουνάκι
βάλσαμο altgriechisch βάλσαμον
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.