Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischαποφλοίωση Etymologie fehlt
αποφοιτήριο *αποφοιτητήριο αποφοιτώ + -τήριο
αποφοίτηση Koine-Griechisch ἀποφοίτησις altgriechisch ἀποφοιτῶ ἀπό + φοιτῶ
απόφοιτος mittelgriechisch ἀπόφοιτος altgriechisch ἀποφοιτάω / ἀποφοιτῶ φοιτάω / φοιτῶ
αποφοιτώ altgriechisch ἀποφοιτάω / ἀποφοιτῶ ἀπό + φοιτάω / φοιτῶ φοῖτος
αποφολίδωση από + φολίδα + -ωση
αποφορά Koine-Griechisch ἀποφορά (παρόμοια σημασία) altgriechisch ἀποφορά
αποφόρι αποφορώ + -ι από + φορώ
αποφορτίζω Koine-Griechisch ἀποφορτίζω (1.(Lehnbedeutung) französisch décharger)
αποφουρνίζω από + φουρνίζω φούρνος Koine-Griechisch φοῦρνος lateinisch furnus indoeuropäisch (Wurzel) *gwher
αποφούρνισμα αποφουρνίζω + -μα φούρνος Koine-Griechisch φοῦρνος lateinisch furnus indoeuropäisch (Wurzel) *gwher
αποφράδα altgriechisch ἀποφράς ἀπό + φράζω (λέω)
αποφράζω mittelgriechisch ἀποφράζω altgriechisch ἀποφράσσω ἀπό + φράσσω indoeuropäisch (Wurzel) *bherekʷ-
αποφρακτήρας Katharevousa αποφρακτήρ αποφράσσω
αποφρακτικός mittelgriechisch ἀποφρακτικός altgriechisch ἀποφράσσω
απόφραξη altgriechisch ἀπόφραξις ἀποφράσσω
αποφυγή altgriechisch ἀποφυγή ἀποφεύγω φεύγω
αποφυλακίζω απο- + φυλακίζω ((Lehnübersetzung) französisch désemprisonner)
αποφυλάκιση αποφυλακίζω + -ση
αποφυλακιστήριο substantiviertes Neutrum des Adjektivs: αποφυλακιστήριος αποφυλακίζω + -τήριος
απόφυση altgriechisch ἀπόφυσις ἀποφύω
αποφώνηση Koine-Griechisch ἀποφωνέω / ἀποφωνῶ + -ση
αποχαιρέτημα mittelgriechisch αποχαιρέτημα
αποχαιρετίζω Koine-Griechisch ἀποχαιρετίζω ἀπό + χαιρετίζω χαῖρε, β’ ενικό προστακτικής ενεστώτα του ρήματος χαίρω proto-griechisch *kʰəřřō indoeuropäisch (Wurzel) *ǵʰer- (λαχταρώ, ποθώ)
αποχαιρέτισμα mittelgriechisch αποχαιρέτισμα αποχαιρετίζω + -μα
αποχαιρετισμός mittelgriechisch αποχαιρετισμός αποχαιρετίζω + -μός
αποχαιρετιστήρια substantiviertes Neutrum des Adjektivs: αποχαιρετιστήριος
αποχαιρετούρα αποχαιρετώ + -ούρα
αποχαιρετώ mittelgriechisch αποχαιρετώ Koine-Griechisch ἀποχαιρετίζω ἀπό + χαιρετίζω χαῖρε, β’ ενικό προστακτικής ενεστώτα του ρήματος χαίρω proto-griechisch *kʰəřřō indoeuropäisch (Wurzel) *ǵʰer- (λαχταρώ, ποθώ)
αποχαρακτηρίζω απο- + χαρακτηρίζω
αποχαρακτηρισμός (αποχαρακτηρίζω) αποχαρακτηρισ- + -ισμός
αποχαυνώνω απο- + χαυνῶ
αποχαύνωση Etymologie fehlt
αποχείμωνα αποχείμωνο + -α
αποχείμωνο απο- + χειμώνας + -ο
αποχέτευση (λόγιο) Koine-Griechisch ἀποχέτευ(σις) + -ση altgriechisch ἀποχετεύω ὀχετός ὄχος / ὀχέω ἔχω
αποχετεύω altgriechisch ἀποχετεύω
απόχη mittelgriechisch ἀπόχη altgriechisch ὑποχή ὑπέχω
αποχή Koine-Griechisch ἀποχή altgriechisch ἀπέχω ἀπό + ἔχω (1.(Lehnbedeutung) französisch abstention)
απόχηρος απο- + χήρος
αποχιονισμός από + χιόνι + -ισμός ((Lehnübersetzung) (γαλλικά) déneigement)
αποχουντοποίηση απο- + χούντα + -ο- + -ποίηση
απόχρεμμα altgriechisch ἀπόχρεμμα
αποχρεμπτικό Maskulinum von αποχρεμπτικός
αποχρέμπτομαι από και altgriechisch χρέμπτομαι
απόχρεμψη altgriechisch ἀπόχρεμψις
αποχρωματισμός Etymologie fehlt
απόχρωση Koine-Griechisch ἀπόχρωσις ἀποχρώννυμι ἀπό + χρώννυμι / χρωννύω altgriechisch χρῴζω indoeuropäisch (Wurzel) *gʰrēw- (αλέθω, τρίβω) *gʰer- (τρίβω) ((Lehnbedeutung) französisch coloration)
αποχτενίδι απο- + χτένα + -ίδι
αποχτένισμα αποχτενίζω + -μα
απόχτημα απόκτημα
αποχτώ mittelgriechisch αποχτώ αποκτώ
αποχύλωμα αποχυλώνω + -μα χυλώνω altgriechisch χυλόω / χυλῶ + -ώνω
αποχυλώνω απο- + χυλώνω altgriechisch χυλόω / χυλῶ + -ώνω
απόχυμα Koine-Griechisch ἀπόχυμα
αποχυμωτής απο- + χυμός + -ωτής
αποχωμάτωση Katharevousa αποχωμάτωσις αποχωματώνω + -σις
αποχώρηση altgriechisch ἀποχώρησις
αποχωρητήριο (Wort verwendet ab 1888) αποχωρώ
αποχωρίζω altgriechisch ἀποχωρίζω ἀπό + χωρίζω χῶρος / χῶρα indoeuropäisch (Wurzel) *ĝhē- (αφήνω, αδειάζω)
αποχωρισμός mittelgriechisch ἀποχωρισμός αποχωρίζω + -μός
αποχωριστής αποχωρίζω + -τής
αποχωρώ altgriechisch ἀποχωρῶ
απόψε mittelgriechisch απόψε Koine-Griechisch ἀποψέ ἀπ’ ὀψέ
άποψη altgriechisch ἄποψις
αποψιλώνω altgriechisch ἀποψιλόω/ἀποψιλῶ
αποψίλωση Koine-Griechisch ἀποψίλωσις altgriechisch ἀποψιλόω/ἀποψιλῶ ἀπό + ψιλός
απόψυξη Etymologie fehlt
απραγμοσύνη altgriechisch ἀπραγμοσύνη
άπραγος Koine-Griechisch ἄπραγος
άπρακτος altgriechisch ἄπρακτος
απρακτώ Etymologie fehlt
απραξία altgriechisch ἀπραξία ἄπρακτος
άπρεπα άπρεπος + -ά
απρέπεια altgriechisch ἀπρέπεια ἀπρεπής ἀ- + πρέπω
άπρεπος mittelgriechisch άπρεπος altgriechisch ἀπρεπής ἀ- + πρέπω
απρεπώς altgriechisch ἀπρεπῶς ἀπρεπής
απριλιάτικα Etymologie fehlt
Απριλομάης Απρίλης ( lateinisch aprilis ετρουσκικά Apru αρχαία ελληνικά Ἀφρώ Ἀφροδίτη (αντιδάνειο)) + -ο- + Μάης ( Μάιος Koine-Griechisch Μάιος lateinisch Maius Maia altgriechisch Μαῖα (αντιδάνειο) μαῖα proto-indogermanisch *méh₂tēr)
Απριλομάρτης Απρίλης ( lateinisch aprilis ετρουσκικά Apru αρχαία ελληνικά Ἀφρώ Ἀφροδίτη (αντιδάνειο)) + -ο- + Μάρτης ( lateinisch martius Mars)
απρογραμμάτιστα απρογραμμάτιστος + -α
απρογραμμάτιστο substantiviertes Neutrum des Adjektivs: απρογραμμάτιστος
απροειδοποίητα απροειδοποίητος + -α
απροετοιμασία α- + προετοιμασία
απροετοίμαστος α- στερητικό + προετοιμάζω + κατάληξη ρηματικών επιθέτων -τος
απροθυμία Etymologie fehlt
απρόθυμος Etymologie fehlt
απροκάλυπτα απροκάλυπτος + -α
απροκατάληπτα απροκατάληπτος + -α
απροκατάληπτος α- + προκατάληψη + -τος ((Lehnübersetzung) englisch unprejudiced)
απροκαταληψία απροκατάληπτος + -ία
απροκοπιά απρόκοπος + -ιά
απρόκοπος (Katharevousa) και mittelgriechisch ἀπρόκοπος Koine-Griechisch ἀπρόκοπος α στερητικό και προκόπτω (προχωρώ, προοδεύω)
απρόκοφτος Koine-Griechisch άπρόκοπος
απροκοψιά απρόκοπος + -ιά
απρολόγητα απρολόγητος + -α
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.